R-ONE KAT-TUN No.198 2010.01.12

Feb 21, 2010 01:15

Highlights: Ueda used to drive Nakamaru to work.


*Please credit me (snowaltz@livejournal) if you like to repost my translation. If you want to translate it to another language, go ahead.

Legend:
U = Ueda
N = Nakamaru

R-ONE KAT-TUN No.198 2010.01.12

KAT-TUN’s Delicate Rumours Section

Rumour: Nakamaru-kun would drive Ueda-kun every time.

U: (laughs) Ma, this sounds like Nakamaru-kun is my driver
N: (laughs) Attsu [1]? That’s not true
U: On the contrary, I’m the one who drove him more often
N: In the past?
U: When I first bought my car, at the time when I just got my driving license
N: Ah, yes, I usually sat on the passenger’s seat
U: Indeed, and you fell asleep?
N: Yep
U: It was on the way to work, so I would pick Nakamaru-kun up
N: That was a big help! I had never felt so at ease before (laughs)
U: Hn~ But I don’t know why, I had to emphasize this every time~ For example, if I said I’m going to pick you up at 5, you wouldn’t believe me. And you would say, “You will reach at 5? I’ll shower first.” (laughs)
N: (laughs) That’s not true!
U: (laughs) It is! And because of that, you would be late!
N: Really?
U: Yes
N: I’ve completely forgotten. If this is true, I apologise
U: It often happened
N: That’s not true!
U: Nakamaru-kun would often be late
N: Ah, that’s possible. Even when I said, “I’m coming” over the phone, I ended up dillydallying
U: Yep. Hence from then on, I would mail you saying, “I’ve reached” when I was just getting out of the house (laughs)
N: (laughs) I see. It’s really relaxing to be the passenger
U: I missed it, it’s been 5 to 6 years
N: Indeed~

Translator’s notes:

[1] “Attsu” refers to a man who drives a woman around for free; or a man who is used by a woman for his car.

b: kat-tun, m: ueda tatsuya, m: nakamaru yuichi, s: radio

Previous post Next post
Up