Вопрос какое убийство запрещено Писанием, а какое предписано или допускается, при ближайшем рассмотрении оказался достаточно сложным. Есть версия, что в библейских текстах, в которых употребляется raw-tsakh' речь идет о запрещенном убийстве, совершенном из корыстных мотивов; там же, где написано khaw-ram' - речь идет о санкционированном Господом истреблении или заклятии, как дают русскоязычные переводы значение этого понятия.
Здесь еврейский проповедник немного касается темы raw-tsakh', делая однозначный вывод о том, что это слово в Писании наделено обозначенным выше смыслом. К сожалению он не развивает дальше свою мысль, потратив бОльшую часть ролика на пафосные отступления.
Click to view
Хороших комментариев по теме мне пока что не удалось найти, сухая же фактура выглядит примерно так.
raw-tsakh'
רצח
убивать, умерщвлять.
быть убитым.
убивать (многих), разбивать
Встречается 40 раз.
"Если кто ударит кого железным орудием так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти" (Чис. 35:16)
"…чтоб убегал туда убийца, который убьет ближнего своего без намерения, не быв врагом ему ни вчера, ни третьего дня, и чтоб, убежав в один из этих городов, остался жив:" (Втор 4:42)
"...и скажи ему: "так говорит Господь: ты убил, и еще вступаешь в наследство?" и скажи ему: "так говорит Господь: на том месте, где псы лизали кровь Навуфея, псы будут лизать и твою кровь" (3 Цар.21:19)
"Клятва и обман, убийство и воровство, и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием"(Ос. 4:2)
haw-rag'
הרג
убивать;
син. 03190 (יטב) {C(pi),}, 07819 (שחט).
и быть убитым
Встречается 158 раз.
"...вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют" (Пс. 93:6).
"И сказал ему Господь [Бог]: за то всякому, кто убьет Каина, отмстится всемеро. И сделал Господь [Бог] Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил (naw-kaw') его" (Быт. 4:15)
"…а если кто с намерением умертвит ближнего коварно [и прибежит к жертвеннику], то и от жертвенника Моего бери его на смерть". (Исх. 21:14)
"И рассказал Авиафар Давиду, что Саул умертвил священников Господних" (1Цар. 22:21)
"И сказал Каин Авелю, брату своему: [пойдем в поле]. И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его" (Быт. 4:8).
"…сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным" (Пс. 9:29).
"…гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил" (Пс. 77:31)
taw-bakh'
טֶבַח
заклание, убой, убийство.
Встречается 11 раз.
"Иосиф, увидев между ними Вениамина [брата своего, сына матери своей], сказал начальнику дома своего: введи сих людей в дом и заколи что-нибудь из скота, и приготовь, потому что со мною будут есть эти люди в полдень." (Быт. 43:16).
naw-kaw'
נכה
быть поражённым, быть убитым.
быть побитым, быть разрушенным.
1. ударять, бить;
2. разрушать;
3. поражать, ранить;
4. убивать.
быть поражённым, быть убитым, быть разбитым или разрушенным
Встречается 460 раз.
"И сказал им: оскверните дом, и наполните дворы убитыми, и выйдите. И вышли, и стали убивать в городе" (Иез. 9:7).
"Он поразил первенцев Египта, от человека до скота" (Пс. 134:8).
"И вышел Ангел Господень и поразил в стане Ассирийском сто восемьдесят пять тысяч человек. И встали поутру, и вот, все тела мертвые" (Ис. 37:36)
"Поутру он вышел, и стал, и сказал всему народу: вы невиновны. Вот я восстал против государя моего и умертвил (naw-kaw') его, а их всех кто убил (haw-rag')?" (4Цар. 10:9)
mooth
Номер Стронга: 4191
מות
умирать;
прич. мёртвый.
умерщвлять, убивать.
быть умерщвляемым или убиваемым.
умерщвлять, убивать.
быть умерщвляемым или убиваемым, быть умерщвлённым или убитым.
Син. 02026 (הרג), 07819 (שחט)
Встречается 693 раза.
"…а всякий, кто не станет искать Господа Бога Израилева, должен умереть, малый ли он или большой, мужчина ли или женщина". (2Пар. 15:13)
"Ибо вот, все души - Мои: как душа отца, так и душа сына - Мои: душа согрешающая, та умрет." (Иез. 18:4)
"…так говорит Господь: кто останется в этом городе, умрет от меча, голода и моровой язвы; а кто выйдет к Халдеям, будет жив, и душа его будет ему вместо добычи, и он останется жив." (Иер. 38:2)
khaw-ram'
Номер Стронга: 2763
חרם
1. предавать заклятию, истребить, уничтожить;
2. посвящать как заклятое (для Бога).
быть преданным заклятию, быть уничтоженным, истреблённым
Встречается 48 раз.
"Приносящий жертву богам, кроме одного Господа, да будет истреблен". (Исх. 22:20)
"Только все заклятое, что под заклятием отдает человек Господу из своей собственности, - человека ли, скотину ли, поле ли своего владения, - не продается и не выкупается: все заклятое есть великая святыня Господня; все заклятое, что заклято от людей, не выкупается: оно должно быть предано смерти".(Лев. 27:28-29)
Т.е. слов, переводимых на русский язык как "убийство" в Писании больше, чем два. Усложняется соответственно и задача разбора.
Что касается raw-tsakh', то из Втор. 4:42 мы видим, что сюда же входит и непреднамеренное убийство, по определению не имеющее мотива, о чем еврейский комментатор не упоминает. В подтверждение предложенной диспозиции можно отметить, что в библейских текстах повеления от Господа совершить raw-tsakh' не встречаются, по крайней мере я таких не обнаружил. Если Господь предписывает уничтожить кого-либо физически, то это либо mooth, haw-rag', либо khaw-ram'.
Также встречается употребление двух понятий в одном контексте: "И сказал ему Господь [Бог]: за то всякому, кто убьет (haw-rag') Каина, отмстится всемеро. И сделал Господь [Бог] Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил (naw-kaw') его" (Быт. 4:15). Переводчик не видит здесь разницы между haw-rag' и naw-kaw' хотя в оригинале она очевидно есть.
Разобраться в значении понятия khaw-ram' без углубленной привязки к нормам закона Моисеева едва ли получится. По крайней мере это будет лишь поверхностный и неполный разбор без окончательного понимания. Допустим в Исх. 22:19 предписывается предать смерти скотоложника - mooth. В следующем стихе идет речь об истреблении "приносящих жертву богам, кроме Господа" - khaw-ram'. Очевидно эта разница обусловлена различными процессуальными подходами к исполнению приговоров, где "харам" стоит отдельно. Ответа на вопрос в чем эта разница у меня нет. Можно вспомнить некоторые детали, известные из Пятикнижия. В частности запрещалось присваивать преданное "хараму" имущество, а все живое, людей и скот, убивали. Если с "харамом" от Господа, кажется понятно, то по каким признакам определялся "харам" "от людей" - еще один вопрос, на который я не нашел ответа.
Может ли быть, что после разрушения Иерусалимского храма, когда большую часть предписаний закона Моисея стало невозможно выполнить, сами евреи потеряли исконные смысл и значение khaw-ram' и теперь оно представляет из себя такую же загадку, как тетраграмма?
PS. Если рассматривать вопрос применительно к ведению войны, то последняя может выступать либо как Господняя, либо как царская. И если принять это разделение, то все становится на свои места. Соответственно, в войне, объявленной Господом, Господней войне, хараму подлежит назначенная Им категория. В царской войне то же самое, но с той разницей, что подлежащее хараму определяется царем. Т.е., говоря современным языком, при постановке задачи войскам царь определял, кого необходимо убить и что уничтожить (в определенной интерпретации - отделить, изолировать), а кого можно взять в плен и рассматривать как трофей.