Интересно, не знал.
Слушаю одним ухом: Дмитриев Сергей Викторович, кандидат исторических наук, старший научный сотрудник Отдела Китая ИВ РАН, заведующий сектором древней и средневековой истории Китая.
Целый цикл лекций по истории Китая.
Оказывается, по словам Дмитриева, при Мао, на самом пике советско-китайской недружбы, перевели на китайский и издали "Архипелаг Гулаг" нашего любимого власовца Солженицына - и даже этот же труд китайцы издавали на русском. Поэтому, попозже, когда отношения стали чуть лучше, редкие советские командировочные могли приобрести в "красном" КНР тогда еще запрещенный в СССР труд жизни нашего великого неполживца.
Click to view