Вопрос 25. Внимание, в тексте вопроса три буквы заменены другими тремя буквами. Несколько парадоксальный русский перевод названия раннего фильма Питера ГрИнуэя - "Дом начинается с ИКС". В России с ИКС начинается пятибуквенное обиходное название профессии. Назовите эту профессию.
Вопрос 26. [Ведущему: "И, К, С" прочитать как "ИКС"] Имя жены режиссёра фильма "Ночной дозор" - АСЯ. Из одного из слов предыдущего предложения я удалил И, К, С. Напишите это слово в исходном виде.
Комментарий: Вторая жена Питера Гринуэя - голландка Саския Боддеке, тёзка жены Рембрандта, известной, например, по "Автопортрету с Саскией на коленях". О жизни Рембрандта и Саскии Гринуэй снял фильм Nightwatching (его название переводят по-разному: как "Тайны Ночного дозора", так и просто "Ночной дозор"). Жену Тимура Бекмамбетова зовут Варвара. Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Гринуэй,_Питер
Вопрос 27. Биографический фильм 2013 года описывает бродвейскую постановку пьесы "Частные жизни". В ней случайно встретившиеся бывшие супруги понимают, что всё ещё любят друг друга, вместе сбегают от новых партнёров, но впоследствии опять расходятся. Через год после выхода фильма исполнительница заглавной женской роли рассталась с НИМ. Назовите ЕГО фамилию.
Комментарий: Хелен Бонем Картер, исполнившая роль Элизабет Тейлор в телефильме "Бартон и Тейлор", долгое время была супругой другого известного режиссёра. В сюжете пьесы "Частные жизни" определённо есть параллель с историей Элизабет Тейлор и Ричарда Бартона, которые вступали в брак дважды (развелись в 1974 году, снова поженились в 1975, но через год опять расстались). Тим Бёртон и Ричард Бартон - однофамильцы, но в русской традиции их фамилии обычно пишутся по-разному. Авторы этого вопроса - Владислав Король и Наталия Новыш
( ... )
Вопрос 28. Автор вопроса - Наталия Новыш. Внимание, словами "ЗАПИСКИ У ИЗГОЛОВЬЯ" заменены другие слова. Автор вопроса называет свой блог, в котором в основном описывает посещённые спектакли, "ЗАПИСКАМИ У ИЗГОЛОВЬЯ". Приходя в детский сад за сыном и слыша разговоры детей и воспитателей, она нередко уподобляет себя автору "ЗАПИСОК У ИЗГОЛОВЬЯ". Напишите слова, заменённые словами "ЗАПИСКИ У ИЗГОЛОВЬЯ".
Комментарий: Имя автора "КагэрО никки", или "Дневника эфемерной жизни", неизвестно, в памяти потомков она осталась как "МитицУна-но хахА", то есть "мать Митицуны". В детском саду автора вопроса обычно называют не по имени, а "мама Яна", так как детям и воспитателям запомнить имена всех родителей довольно сложно. Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Митицуна-но_хаха, ЛОАВ.
Вопрос 29. Автор вопроса - Владислав Король. "Парень доиграется с огнём" - говорили о герое песни "Кареглазка", подружившемся с сиротой. Каким именем, содержащим удвоенную согласную, в шутку называл кареглазку её начитанный друг?
Комментарий: Кэрри, героиня одноимённого романа Стивена Кинга, обладала даром телекинеза (но результатом её гнева стали как раз пожары), а кареглазка могла воспламенять взглядом, как и Чарли, героиня его же романа "Порождающая огонь". Спойлер: доигрался. Источник: 1. G:\Music\Братья Тузловы\2016 Песни о рыбаках и рыбках\09 Кареглазка.mp3 2. Стивен Кинг. Кэрри.
Внезапно. Не поверил в такую линейную версию. Учитывая, что в предыдущем туре было 3+ вопроса на музыкальные темы, посчитал фразу "Доиграется с огнем" наводкой на арийскую "Жанну".
Comments 68
Внимание, в тексте вопроса три буквы заменены другими тремя буквами.
Несколько парадоксальный русский перевод названия раннего фильма Питера ГрИнуэя - "Дом начинается с ИКС". В России с ИКС начинается пятибуквенное обиходное название профессии. Назовите эту профессию.
[Ответ]Ответ: Менеджер по персоналу.
Зачёт: Кадровик, HR-менеджер, хэдхантер, эйчар и другие синонимичные ответы.
Комментарий: Фильм называется "H is for House", по-русски "Дом начинается с Эйч". Эйчар - обиходное название менеджера по кадрам, происходящее от аббревиатуры HR - Human Resources.
Источник: 1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Гринуэй,_Питер
2. http://jobhack.com/2009/04/kto-takie-ejchary-i-xedxantery/
21/95
Дурацкий кроссвордный пуант про "пятибуквенное" - от "хау/хаускипер".
Reply
Reply
Reply
Reply
[Ведущему: "И, К, С" прочитать как "ИКС"]
Имя жены режиссёра фильма "Ночной дозор" - АСЯ.
Из одного из слов предыдущего предложения я удалил И, К, С. Напишите это слово в исходном виде.
[Ответ]Ответ: Саския. Незачёт: Хася.
Комментарий: Вторая жена Питера Гринуэя - голландка Саския Боддеке, тёзка жены Рембрандта, известной, например, по "Автопортрету с Саскией на коленях". О жизни Рембрандта и Саскии Гринуэй снял фильм Nightwatching (его название переводят по-разному: как "Тайны Ночного дозора", так и просто "Ночной дозор"). Жену Тимура Бекмамбетова зовут Варвара.
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Гринуэй,_Питер
25/95
Reply
Reply
Reply
Reply
Биографический фильм 2013 года описывает бродвейскую постановку пьесы "Частные жизни". В ней случайно встретившиеся бывшие супруги понимают, что всё ещё любят друг друга, вместе сбегают от новых партнёров, но впоследствии опять расходятся. Через год после выхода фильма исполнительница заглавной женской роли рассталась с НИМ. Назовите ЕГО фамилию.
[Ответ]Ответ: Бёртон. Зачёт: Бартон, Burton.
Комментарий: Хелен Бонем Картер, исполнившая роль Элизабет Тейлор в телефильме "Бартон и Тейлор", долгое время была супругой другого известного режиссёра. В сюжете пьесы "Частные жизни" определённо есть параллель с историей Элизабет Тейлор и Ричарда Бартона, которые вступали в брак дважды (развелись в 1974 году, снова поженились в 1975, но через год опять расстались). Тим Бёртон и Ричард Бартон - однофамильцы, но в русской традиции их фамилии обычно пишутся по-разному. Авторы этого вопроса - Владислав Король и Наталия Новыш ( ... )
Reply
Reply
Автор вопроса - Наталия Новыш.
Внимание, словами "ЗАПИСКИ У ИЗГОЛОВЬЯ" заменены другие слова.
Автор вопроса называет свой блог, в котором в основном описывает посещённые спектакли, "ЗАПИСКАМИ У ИЗГОЛОВЬЯ". Приходя в детский сад за сыном и слыша разговоры детей и воспитателей, она нередко уподобляет себя автору "ЗАПИСОК У ИЗГОЛОВЬЯ". Напишите слова, заменённые словами "ЗАПИСКИ У ИЗГОЛОВЬЯ".
[Ответ]Ответ: "Дневник эфемерной жизни".
Зачёт: "Дневник летучей паутинки", "Дневник подёнки", "Кагэро никки".
Комментарий: Имя автора "КагэрО никки", или "Дневника эфемерной жизни", неизвестно, в памяти потомков она осталась как "МитицУна-но хахА", то есть "мать Митицуны". В детском саду автора вопроса обычно называют не по имени, а "мама Яна", так как детям и воспитателям запомнить имена всех родителей довольно сложно.
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Митицуна-но_хаха, ЛОАВ.
1/95 (Команда Коваленко)
Reply
Reply
Reply
Автор вопроса - Владислав Король.
"Парень доиграется с огнём" - говорили о герое песни "Кареглазка", подружившемся с сиротой. Каким именем, содержащим удвоенную согласную, в шутку называл кареглазку её начитанный друг?
[Ответ]Ответ: Кэрри.
Комментарий: Кэрри, героиня одноимённого романа Стивена Кинга, обладала даром телекинеза (но результатом её гнева стали как раз пожары), а кареглазка могла воспламенять взглядом, как и Чарли, героиня его же романа "Порождающая огонь". Спойлер: доигрался.
Источник: 1. G:\Music\Братья Тузловы\2016 Песни о рыбаках и рыбках\09 Кареглазка.mp3
2. Стивен Кинг. Кэрри.
17/95
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment