смотрю сейчас американский фильм триллер 1965 года. две девушки развлекаются пранком. и вспомнила, что в 80-е мы с двоюродной сестрой тоже так развлекались. откуда эта мода пошла, не знаю, сами изобрели или кто-то в кино увидел, никто не узнает.
мы от фонаря набирали номер и говорили что вроде: «это из жека, у вас трубы текут», «это квартира Зайцевых?», «это милиция?» и так далее.
А один раз сестра была у меня дома и решила разыграть свою маму на английском языке.
- hello.
- алё. кто это? - испугалась в 1984-м году тетя Надя.
молчание.
- говорите. вас не слышно. Наташа?
молчание. шумное дыхание.
- it is daughter [итыздота], - наконец выпалила Наташа.
Тетя Надя услышала совсем другое. Причем она вроде бы узнала глуховатый голос дочери, но была в шоке от изощренного мата, который не могла знать ее дочурка. а может это и не дочурка вовсе... но тогда?? наверное, вся жизнь промелькнула в голове у тети Нади за эти несколько секунд и луна сделалась как кровь.
Наташа, в свою очередь, на том конце удивлялась, почему мама так странно реагирует на безобидную и простую фразу, ведь она тоже учила в школе английский.
- mother! it is daughter! - сказала Наташа торжественно.
Тетя Надя в ужасе бросила трубку. Какая грязь. Неужели это ее дочь?? Когда Наташа пришла домой, случился скандал.
- Это ты звонила?
- Ну да, я...
- как ты могла? родной матери такое сказать!
- нуууу... а что такого?
- «что такого»?? сказать родной матери (тут тетя Надя понизила голос, чтобы бабушка не включилась в разговор) «ты пuздота« это, по-твоему, нормально?