Сравнение Android и iOS - рецензия на статью, опубликованную в блоге alexmak

Aug 01, 2013 12:50

Главный недостаток статьи http://alexmak.net/blog/2013/08/01/open-fail/  - в ней не дается определения, что понимается автором под открытостью (исходя из слов автора «Открытое» ПО совсем необязательно должно быть открытым - об этом можно спросить у Motorola, которая продавала в Китае Linux-телефоны, которые вообще никак не были открыты.”-, можно подумать, что автор под открытостью понимает открытость исходного кода OS для всех конечных пользователей устройств, созданных на базе такой OS - но кому из пользователей смартфонов и планшетов нужны исходные коды Android? - они нужны производителям смартфонов, а здесь у Android все в порядке).   Уже после обнаружения такого понимания автором смысла термина “открытость” статью дальше можно было бы и не читать, но продолжим,  хотя чем дальше, тем больше представляется, что цель автора далека от объективного сравнения Android и iOS, в пользу этого вывода говорит использование в статье откровенных  передергиваний, если не сказать больше:
1.“Поборники открытого ПО любят приговаривать, что сегодня Android - победитель, и что его победы завоёваны благодаря его «открытости». Но они неправы в обоих утверждениях.” - автор статьи обманывает в своем утверждении, ведь он не указывает, в каком смысле сторонники Android заявляют о его победе (по числу активирующихся ежедневно устройств, например).
2.График “Рост наличности, эквивалента наличных и ценных бумаг Apple (по данным Asymco)” стыдливо заканчивается четвертым кварталом 2012 года (который, если вспомнить, календарно истекает в 3-м квартале 2012 года. Почему? Да потому, что иначе ему пришлось бы показать падение стоимости акций больше чем на 40% в 1-2 квартале 2013 года. Оригинальная статья http://appleinsider.com/articles/13/07/06/editorial-apple-google-and-the-failure-of-open написана в июле 2013 года, то есть спустя 11 месяцев после окончания 2012 финансового года - почему же данные за следующие 2 квартала в нее не вошли? Не потому ли, что они порождают некоторые вопросы, никак не вяжущиеся с бравурным тоном статьи?


3. “В целом, среди всей статистики использования веба и Android, Google имеет гораздо меньшую прибыль, чем Apple со своей 22%-долей iPhone среди всех смартфонов.” - странное сравнение, компанию Google, производство устройств для которой не основной бизнес, сравниваем с Apple.
4. “В противоположность ей, Apple заработала более чем $54 млрд только в минувшем квартале.” - как я уже говорил, оригинальная статья опубликована, перевод которой дал appleinsider.ru,  датирована 6 июля 2013 года. Но в 1Q13 Apple получила выручку (доход) в 54.5 млрд., но доход вовсе не равен заработку (прибыли), которая составила гораздо меньшую сумму 13.1 млрд.долларов.
5. “Утверждение, что Samsung успешен благодаря «открытости» Android, равносильно утверждению, что Китай процветает благодаря коммунизму. “ - сильное заявление автора, но совершенно неверное. Samsung действительно успешен благодаря открытости Android- но настоящей открытости (возможности лицензировать OS у производителя и создать собственный продукт на ее базе).
6. “Android не делает удачным Samsung: он удачен вопреки Android” - лживость утверждения автора легко выявляется, если посмотреть, насколько “удачны” другие продукты Samsung, не на платформе Android, а на платформе Bada, например.
7. “Если вам интересно то, насколько часто «открытость» побеждает в мобильном мере, то вывод один: её идеология совсем не гарантирует успешность. И это, разумеется, не волшебный путь к успеху. “ - обычный демагогический прием - приписать противнику ошибочное утверждение, которого он не делал, и громко критиковать за это. Сторонники открытого ПО отнюдь не говорят, что открытость - это гарантия успеха, и тем более, что это волшебный путь к нему.
8. “Однако, впоследствии в Microsoft сплагиатили большую часть возможностей Mac и под названием Windows стали продавать новый продукт своим DOS-лицензиатам. “ - откровенно грязный накат на Microsoft. Если уж так очевидно, что Microsoft “сплагиатила” (с русским языком у переводчика хуже, чему у Google translate, который слово appropriated хоть и может перевести как “красть”, все же переводит как “присвоила”) - где решения судов, наказывающие Microsoft за кражу? Может быть их нет потому, что тогда бы и Apple пришлось наказать за что-то подобное? J
10. “Не «открытость» в 90-е годы сделала PC гораздо популярными по сравнению с Mac. Это был экономический эффект масштаба, финансировавший проприетарные разработки.” - у автора очевидно с логикой проблемы, ведь ничто иное как открытость (только в правильном понимании, а не как у автора) дала возможность добиться этого эффекта масштаба.
11.”Она проиграла потому, что её проприетарная собственность была насильственно скопирована Microsoft, которая впоследствии перепродавала разработки Apple под видом своих собственных проприетарных разработок” - это вообще перл. Интересно бы послушать переводчика - как именно он себе представляет процесс “насильственного копирования” J? Впрочем, оригинальный автор еще хлеще сказанул - у него насильственно хакнуты (вскрыты) (forcibly cracked open). Такого словосочетания Google, например, не знает J
12. “Назвать это успехом «открытости» - аналогично тому, как назвать успехом воровство относительно собственности” - хм, а называть вором без решения суда - это как?
Ну, и закончим не последним, но характерным примером того, как автор не дружит с логикой и неспособен сделать простейшие выводы:  “Apple просто не могла противостоять масштабу рынка, который кормил ПК на базе DOS/Windows” - что же помешало автору сделать вывод, ясный, как дважды два - что послужило источником возникновения рынка такого масштаба, как не открытость? - глядишь, и писать статью бы не понадобилось, и переводить и разбирать бы ее не пришлось.

Рецензии

Previous post Next post
Up