Не лѣпо ли ны бяшетъ, братіе, начяти старыми словесы трудныхъ повѣстій о прикладной лингвистике и сравнительном языкознании?
Стоит мне кликнуть на что-нибудь не по-русски, как задорный Цукерберг впадает в неистовство и принимается совать мне этот язык в разные места.
Лайкнул я, скажем, сегодня утром немецкую карикатуру, и понеслась звезда по кочкам. Я там всего-то нечаянно понял оба слова. А теперь меня раскручивают на всякие непотребства (а какие еще варианты могут быть с общеизвестными natürlich und fantastich?).
Один май америкен френд иногда пишет по-голландски с английскими субтитрами. И тотчас мне из Амстердама втюхивают что-то туманное и загадочное. Причем, если раньше я знал, что Джойнт - это такая еврейская благотворительная организация, то теперь я в этом как-то сомневаюсь.
Школьный друг Федор из Японии порой выкладывает что-нибудь невыразимо прекрасное, а потом Цукер подсовывает мне разнообразную хирогану, со скушным подзаголовком «Рекомендуемая публикация». А я по-японски знаю только черепашек-ниндзя и «домо аригато годзаймаста» (Федя, Макс, идите с богом, не смейтесь!)
С израильскими ресурсами ваще засада.
Страничку министра финансов Моше Кахлона пейсбух мне сватает по-французски.
Армию обороны Израиля - по-английски.
Нетаньяху и Либермана - по-русски
А остальное, что ни попадя, от недвижки до порнушки - на иврите.
Стоматологи, не иначе как от самого Авиценны, завлекают меня на арабском.
Короче, иногда хочется отрапортовать как Пуговкин в «Иван-Васильиче»: «Извините, вашвысокблагородь, языками не владею!»
Марик, сил же уже нет! Или ты меня так троллишь, черт неугомонный?
Ты бы лучше автоперевод свой встроенный отрегулировал!
Чесслово, иногда проще язык выучить, чем понять, что твой электрический дурак натолмачил.
Это был в̶е̶с̶т̶н̶и̶к̶ ̶в̶а̶в̶и̶л̶о̶н̶с̶к̶о̶й̶ ̶б̶а̶ш̶н̶и̶ крик души в бессердечный вакуум.