[стр. 61]
Было очевидно, что противник не спустит [.потерю.] Гуадалканала на тормозах. К 20 августа адмирал Гормли предупредил полковника Сондерса, что японцы попытаются вернуть себе Гуадалканал, и что с этой целью с Трука и Понапе движутся две оперативные группы. {57} Чтобы предотвратить внезапные вылазки на юг, были задействованы B-17. Они отправлялись в свои ежедневные поисковые миссии, вылетая из Эспириту-Санто каждое утро в 03:00, прибывали к Тулаги на восходе солнца и продолжали свои миссии к северо-западу; в результате подобной рутины, бомбардировщики каждый раз покрывали расстояние более 1600 миль открытого моря [k4: т.е. полетный радиус составлял 800 миль].
В ожидании японского удара авианосные группы Флота возглавляемые [.авианосцами.] ~Enterprise~, ~Saratoga~ и ~Wasp~ маневрировали примерно в 100-150 милях к югу от Гуадалканала, где они были вне досягаемости японских поисковых самолетов. {58}
В этот период ожидания полковник Сондерс нашел время, чтобы проанализировать проблемы, с которыми сталкивались его люди и самолеты, в то время как они жили, работали и летали со своих островных баз. В период с 31 июля по 20 августа 11-я группа вела ежедневные боевые действия, и ее потери не были низкими. Одиннадцать B-17 были потеряны в течение этого периода, из которых только 1 был уничтожен в бою, 8 составили эксплуатационные потери и 2 исчезли над морем, и о них больше никто не слышал. {59} [k4: т.е. за три недели практически без воздействия противника сточилась треть авиагруппы ]
[стр. 62]
Несмотря на такие показатели [.потерь.], были извлечены ценные уроки. В целом экипажи и техника хорошо противостояли встреченным до сих пор японцам. Вражеские артиллерийские орудия, как воздушные, так и наземные, были [.сочтены.] плохими, японские пилоты не продемонстрировали никакого желания атаковать B-17 с близкого расстояния. В течение восьми дней интенсивных операций, предшествовавших вторжению, истребители противника были встречены во всех, за исключением двух вылетов над районом Гуадалканал - Тулаги, но, за исключением единственного случая тарана, ни один [.другой.] B-17 не был [.сбит.] поплавковым истребителем. {60} Фактически, бомбардировщики получили очень немного попаданий, и большинство из них произошло от огня калибра 7,7 мм и причинило незначительные повреждения самолетам либо экипажам. Были ранены только трое членов экипажей, причем легко. Война кое-что прояснила в тактике формаций, выяснилось, что японцы всегда атаковали поодиночке; когда весь строй был [.хорошо сформирован.] для отпора истребителей, атака часто отражалась простой стрельбой из турельных пулеметов.
С точки зрения угрозы от "Зеро" это были безмятежные дни, но противник обучился быстро. 11 сентября у мыса Лунга не менее 20 "Зеро" атаковали B-17, возвращавшийся из фотографической миссии, и впервые они нанесли удар одновременно с нескольких направлений. {61} Хотя B-17 избежал повреждений и [сумел] сбить четыре истребителя, тогда было отмечено, что в будущем от японских летчиков-истребителей следует ожидать серьезных неприятностей.
Больший вред эскадрильям принесла плохая погода. Отсутствие средств радионаведения и радиопеленгации ["homing facilities and radio direction finding equipment"] привело к потере большего количества самолетов и людей, чем от пилотов японских "Зеро".
[стр. 63]
Когда полковник Сондерс и его пилоты из 98-й эскадрильи 21 июля посадили свои самолеты на аэродром в Plaines des Gaiacs и осмотрели эту красную полосу пыли, отвоеванную у болота, в умах офицеров и солдат возникло некоторое сомнение по поводу ведения боевых действий в таких условиях. {62} Это [.место.] определенно не обладало роскошью Хикама [k4: Hickam - аэродром на юге Оаху на Гавайях] и было даже хуже, чем Шофилд [k4: Schofield - аэродром в центре Оаху]. Вихревые облака красной пыли, содержащей большое количество оксида железа, просачивались через фильтры на двигателях и стачивали цилиндры, в результате чего через короткое время B-17 при полной заправке масла могли летать, если повезет, [.лишь.] шесть часов на полной мощности. Прошло много недель, прежде чем в Вашингтоне взялись за решение проблемы удовлетворительного воздушного фильтра. 12 ноября Командование Обеспечения [Materiel Command] запросило небольшой образец пыли для испытаний. {63}
Первой проблемой, с которой столкнулась группа, было отсутствие обслуживающего и наземного персонала и оборудования. Первые эскадрильи сопровождала лишь горстка военнослужащих; в [26]-й эскадрилье, к примеру, к [девяти] самолетам имелось только девять механиков, и только они в течение следующего трехнедельного периода интенсивной деятельности служили наземной командой. {64} Другие эскадрильи также сильно страдали от отсутствия квалифицированных наземных бригад; в период с 24 июля по 11 августа, когда наконец прибыл наземный персонал, 42-я эскадрилья выполнила 10 поисковых вылетов, 42 патрульных, 1 фоторазведку и 18 бомбардировочных. {65} Самолеты, произведшие эту оперативную статистику, требовали технического обслуживания и [.от того.] большая доля нагрузки легла на летные экипажи. 26-я эскадрилья на Эфате была в [.большом.] долгу перед Ротой "А" 24-го пехотного полка, чьи "цветные" рядовые ["colored enlisted men"; k4: сейчас такое простодушное описание вряд ли можно считать популярным] не только помогали обслуживать самолеты и заряжать бомбы, но и импровизировали с любым оборудованием, которое у них было под рукой, когда не хватало запасных частей. Не было никаких столовых, горячую пищу людям полковника Сондерса на Эфате [.предоставляло местное.] артиллерийское подразделение. {66} Никаких палаток у воздушного эшелона [.в снаряжении.] не было, и в течение некоторого времени вся 98-я эскадрилья, включая полковника Сондерса, спала под деревьями, под крыльями самолетов или в самих самолетах.
[стр. 64]
Даже при наличии личного состава эскадрильи страдали бы от нехватки припасов и запчастей. Как бы то ни было, только крайняя импровизация и изобретательность помогли удержать самолеты в воздухе. Никаких водных цистерн ["water carts"] не прислали, а они были крайне необходимы. Такая же ситуация была с [.тракторами.] Клетрак [Cletrac]; их было выделено восемь, но прибыло только два - в Нанди, при том что боевые операции велись с Эспириту-Санто. {67} Отсутствие этих предметов снабжения серьезно затрудняло работу группы. Отсутствовали буксирные крюки, но в этом случае [мастерские] на борту [.плавбазы.] ~Curtiss~ спасли положение и создали работоспособную замену.
Еще более дорого обходилось отсутствие устройств наведения и навигационных средств. Полковник Сондерс прекрасно осознавал потребность в таком оборудовании и запросил поставку портативных радиопеленгаторных установок для использования вместе с [.высокочастотной радиостанцией.]
SCR 197 вместе с
петлей Адкока ["Adcock loop"] для выполнения процедуры наведения потерявшего ориентацию самолета. {68}
Группа, чтобы перебросить свой наземный персонал и тяжелую технику на передовые базы, полностью зависела от морского контроля над всем водным транспортом, и часто морские приоритеты препятствовали перемещению.
[стр. 65]
Однажды офицеру снабжения группы, майору Джону Т. Маллою [ John T. Malloy ], пришлось вступить в личный торг ["personal bargaining"] с капитаном временно простаивающей шхуны для перевозки копры, и этого человека уговорили перебросить одну эскадрилью с Эфате на Эспириту. {69} Позже, когда Гуадалканал, наконец, уже был в безопасности, потребовалось два месяца, чтобы переместить наземный эшелон одной из эскадрилий на Хендерсон-Филд для ведения работ по перебазированию. Прежде чем все эскадрильи смогли выдвинуться вперед, прошло пять месяцев.
После того, как эскадрильи завершали свой первоначальный [.этап.] переезда на новую базу, например, нак Эспириту-Санто, трудности со снабжением множились бесконечно. Здесь само поле представляло собой лишь узкую полоску, частично вырубленную из кокосовой рощи, а частично из джунглей. Оно был снабжено парковочными площадками ["revetments"], у некоторых из которых глубины были едва достаточно, чтобы убрать нос B-17 со взлетно-посадочной полосы, и настолько узкими, что приходилось размещать человека на каждом конце крыла, чтобы помочь пилоту вырулить на короткую рулежную дорожку. В Эспириту не было [.посадочного.] освещения; чтобы отправить в полет раннюю утреннюю миссию, наземная команда выставляла бутылки с маслом и полосками бумаги вместо фитилей, и эти мерцающие маленькие ракеты дополнялись фарами джипов, припаркованных в конце взлетно-посадочной полосы. Здесь нельзя было выжить за пределами периметра.
Все продукты питания, одежда, жилье - все это было необходимо ввозить, в основном из континентальной части Соединенных Штатов. «"Робинзона Крузо" необходимо прочитать всем, кто намерен создавать передовую базу в южной части Тихого океана», - считает начальник штаба COMAIRSOPAC. {70} Когда первые строительные бригады сошли на берег здесь имелись только джунгли.
[стр. 66]
В письме от 18 августа с Эспириту-Санто полковник Сондерс описал разгрузочные сооружения как состоящие из «... одной баржи, песчаного пляжа и затона». {71} Не было ни доков, ни дорог, ни разгрузочных сооружений. Тяжелое оборудование было [переброшено] через борт грузового судна на лихтеры, так как на берегу не имелось места для разгрузки; не было кранов. Небольшие дебаркадеры ["finger pier"] были построены из кокосовых бревен, пересыпанных кораллами, но после двух или трех недель использования они размылись и исчезли. {72} На берегу была грязь, ее на Эспириту много. Покрытие из мягкой черной грязи толщиной в фут под проливными дождями превращалось в дьявольское зелье. И даже когда контейнеры и ящики оказывались на берегу, не было уверенности, что офицеры снабжения получили информацию об их прибытии, в результате чего тысячи ящиков были сложены под кокосовыми пальмами в ожидании опознания.
Во время первых операций с Эспириту подача топлива была важнее, чем какая-либо иная тема. Для B-17 не было системы автоцистерн, трубопроводов и складских помещений; не было даже бензовозов и трейлеров - все это появилось позже. {73} Стальные бочки с топливом на Эспириту просто сбрасывали за борт грузовых судов и буксировали на берег в сети, где их вручную перемещали под деревья и хранили в отдельных кучах по 20..30 бочек. Прежде чем топливо попадало в самолет, его нужно было загрузить в грузовик, закатить на подставку, вылить из бочек в мобильные цистерны, которые затем и обслуживали самолет. Такова была последовательность действий в Эспириту, а затем и на Гуадалканале, и для этого требовались тысячи человеко-часов труда. Ввиду того, что один B-17 требовал 50 бочек авиационного бензина для каждого вылета, эти предварительные операции требовали предельной нагрузки на весь персонал.
[стр. 67]
К счастью, Флот доставил на Эспириту-Санто боеприпасы .50 калибра и 300000 галлонов бензина в рамках подготовки к операциям 11-й группы, большая часть снабжения была взята с базы в Эфате.
Расход топлива для двухнедельной эксплуатации был тщательно рассчитан, и был добавлен 100-процентный запас прочности, но, несмотря на все это, запасы закончилась в течение 10 дней. Только своевременное прибытие транспорта [~Nira Luckenbach~] с 3000 бочек горючего предотвратило внезапную остановку операций. {74} Но топлива в бочках было недостаточно; и его должны были перемещать в самолеты офицеры и солдаты. Полковник Сондерс, генерал Роуз и все доступные рабочие работали 20 часов подряд во время сильного шторма [6?] августа, залив 25000 галлонов на борта бомбардировщиков. Даже при таких огромных усилиях ударные миссии иногда откладывались из-за нехватки средств обслуживания. {75}
В этих условиях эскадрильи выполняли свои повседневные задачи. Самолеты проявляли свои личности; были поименованы "королевы бункеров", и отныне ими были ~Typhoon McGoon~, или ~Goonie~ (выдержавшие подряд 30 дней миссий) либо ~Bucket of Bolts~, который пропал(?) над Соломоновыми островами. 43-я эскадрилья находилась на Plaines des Gaiacs в Новой Каледонии, 98-я - на Эспириту, куда впоследствии перебралась и 26-я с Эфате, а 431-я - в Нанди на Фиджи. Штаб-квартира эскадрильи и домашняя база для 26-й эскадрильи была на Эфате, но полковник Сондерс сохранил командный пункт на Эспириту, и к 10 августа на Эспириту вылетел и воздушный эшелон штаба. Нанди на Фиджи находился слишком далеко в тылу, чтобы использовать их в качестве тактических баз в операциях против Соломоновых Островов, но там было чисто и тихо; следовательно, они служили местом отдыха боевых экипажей и удобным местом для замены двигателей. Как правило, полковник Сондерс держал свои подразделения в передовой зоне только одну неделю, перемещая их обратно в Нанди для отдыха, {76} и такие переброски производились регулярно.
[стр. 68]
К 18 августа проблема снабжения группы достигла критической стадии. Оборудование непрерывно ломалось, металл выходил из стоя быстрее, чем люди. Шесть дверей для шаровых турелей уже сломались, и в этом районе не было [.для них.] никаких запчастей.
Регуляторы турбонагнетателя создавали проблемы, как и приборы управления полетом и двигателями. В условиях сильной запыленности требовалась постоянная замена двигателей; 12 запасных из Нанди уже были введены в эксплуатацию, а следующая замена на Plaines des Gaiacs исчерпала бы запасы и в Новой Каледонии. {77}
Дополнительную серьезную проблему представляет оперативный контроль.
Широкое рассредоточение соединения и отсутствие надежной радиосвязи делало чрезвычайно трудной поддержку связи со всеми частями, и 14 B-17, которые находились на Эспириту, были единственными, над которыми командир группы мог осуществлять непосредственный контроль. Даже это осложнялось отсутствием полевых телефонов и малого автотранспорта. {78} Полковник Сондерс ежедневно отправлял из Эспириту 4 поисковых вылета и держал 6 самолетов, готовых к нанесению удара; в случае чрезвычайной ситуации он мог бы дополнить их ударной силой из шести B-17 с Эфате, но он сильно сомневался, что последняя группа сможет поразить цель с такого расстояния, и поэтому рекомендовал построить дополнительные бомбардировочные аэродромы на Эспириту. {79}
[стр. 69]
Несмотря на все трудности, B-17 были готовы принять участие в акте боевых действий, известных как Битва у Восточных Соломоновых Островов, против приблизившейся японской оперативной группы. 24 августа в 12.15 командир группы получил сообщение о контакте с авианосцем противника в 720 милях от Эспириту-Санто. Было слишком поздно отправлять B-17 в надежде, что они вернутся до наступления темноты, и, поскольку он знал о трудностях ночной посадки, адмирал МакКейн оставил решение [.на вылет.] полковнику Сондерсу. {80} Риск был принят; были отправлены семь самолетов в двух отдельных формациях, один в составе трех самолетов под командованием майора Эрнеста Р. Маньерра [Ernest R. Manierre], а другой из четырех - под командованием майора Аллена Дж. Сьюарта [Allen J. Sewart]. Поисковые самолеты уже находились далеко в море, совершая ежедневные рейсы к северо-западу от Гуадалканала, а ударные группы с ~Enterprise~ и ~Saratoga~ тогда уже вошли в соприкосновение с силами противника. {81}
В 17.45 ударная группа из трех B-17 атаковала большой авианосец, который, казалось, лежал в воде мертвым ["seemed to be dead in the water"]; командир звена заявил о четырех прямых попаданиях 500- фунтовыми бомбами во втором заходе, и его утверждение было поддержано другими членами экипажа. {82} [k4: это та самая знаменитая бомбардировка Рифа Рокандор? нет, не она, но
расследование этого эпизода еще может принести сюрпризы ] В шестидесяти милях к востоку второе звено майора Сьюарта из четырех самолетов B-17 натолкнулось на другую оперативную группу и заявило пять попаданий 300-фунтовых бомб по цели, идентификация которой неизвестна. Были сумерки, время было 18.10, и хотя попадания были отчетливо видны, тип судна было трудно определить, но считалось, что это либо авианосец, либо тяжелый крейсер. {83} Пять "Зеро" были сбиты во время этой атаки, нанеся лишь незначительные повреждения бомбардировщикам, но ночная посадка в Эспириту взяла своё. Полковник Сондерс никогда не санкционировал ночные посадки, но в этом случае не было выбора. Когда самолеты возвращались, внезапно разразился ливень, уменьшивший видимость, и лейтенант Роберт Э. Гюнтер [Robert E. Guenther] из 26-й эскадрильи, пытаясь приземлиться с одним выключенным двигателем, врезался в холм на краю поля; авария стоила жизни пилоту и четырем членам экипажа. Звено из четырех машин совершило посадку на поле Вила на Эфате, и, несмотря на очень низкий уровень топлива, все четыре самолета приземлились благополучно.
[стр. 70]
На Гуадалканале в ночь на 24 августа четыре вражеских военных корабля, вероятно, эсминцы, обстреляли морских пехотинцев и поле боя, а на рассвете ожидались тяжелые атаки. Никто не объявился, но с севера надвигался [.транспортный отряд, перевозивший.] оккупационные силы и в 08:35 он были перехвачен пикирующими бомбардировщиками всего в 125 милях от острова. Морские пехотинцы нанесли этим силам тяжелые повреждения, и менее чем через два часа эти суда вновь были атакованы, на этот раз восемью B-17 с Эспириту-Санто. Целью был либо легкий крейсер, либо эсминец; в него сразу попали три 500-фунтовые бомбы, и он раскололся надвое. {84}
К полудню 25-го враг получил достаточно кар, и его корабли на большой скорости умчались на север. Для поисковых самолетов это был день «действительно хорошей охоты, так как оперативные группы целиком уходили в обратном направлении...» {85} Наземные самолеты и авианосцы отбросили первую крупную попытку японцев вернуть себе Гуадалканал и хотя атака не удалась, он повторил ее.
[стр. 71]
Японцы потеряли по крайней мере один авианосец ~Ruijo~ и эсминец от самолетов ~Saratoga~. B-17 приписывали себе легкий крейсер либо эсминец, в то время как другие корабли оперативной группы и морские пилоты на Гуадалканале добавили к списку два эсминца, две подводные лодки и транспорт в 14000 тонн; кроме того, противник должен был исключить из своих списков [90] самолетов. Некоторые выжившие в бою [.корабли.] были повреждены. В дополнение к повреждениям, возможному нанесенными авианосцу тяжелыми бомбардировщиками двадцать четвертого числа, ударная группа ~Saratoga~ поразила японского гиганта ~Mutsu~, два тяжелых крейсера, и торпедировала легкий крейсер. {86}
После этого эскадрильи вернулись к своей ежедневной поисковой рутине. Оперативная история группы теперь была достаточной, чтобы позволить ее командиру сделать определенные выводы относительно будущего планирования. Полковник Сондерс обнаружил, что его мобильность ограничена мобильностью [.наземных подразделений.] баз и припасов, чего и следовало ожидать, но при существующей организации наземные эшелоны просто не могли угнаться за воздушными эшелонами. Его решением было создать базовую эскадрилью, аналогичную наземному эшелону, и размещать ее на передовой базе до прибытия самолетов.
Как он отметил, «Служба снабжения может заявить, что это пустая трата базовых услуг, но единственный способ, которым мы можем когда-либо воспользоваться услугами и материалами, - это размещать их заранее [.на передовой.], а не в тылу. Вся группа работала в течение одного месяца используя лишь шнурки для обуви и дары земли ["shoe string and the fat of the land"] - такому не учат в книгах, и мы не можем вести войну таким образом ». {87} Теперь стало совершенно очевидно, что ударное подразделение ВВС не должно быть привязано к припасам и наземным подразделениям, которым не хватало сопоставимой степени мобильности, по крайней мере, без ущерба для их эффективности. А когда подразделения были разбросаны по южной части Тихого океана, дублирование [.штабных.] секций S-2, S-3 и S-4 было бы весьма желательным для эффективного контроля над деятельностью группы.
[стр. 72]
Первый месяц операций еще не навредил моральному духу, но сохранение примитивных условий жизни, полное отсутствие возможностей для отдыха и чрезмерный уровень нагрузки на всех действительно создали моральную проблему в сентябре. Хотя несколько пилотов уже в августе проявили признаки истощения, к следующему месяцу полковник Сондерс счел необходимым приложить некоторые усилия для восстановления энтузиазма в отношении задачи поставленной всей группе. {88} Экипажи особенно выражали сожаление по поводу необходимости монотонных поисков более предпочитали ударные задачи; в целом, однако, теперь было видно, что машины ломаются быстрее, чем люди. Это была потребность момента - запчасти, двигатели, оборудование, а также бомбардиры и штурманы. {89}
[КОНЕЦ ГЛАВЫ]
ПРИМЕЧАНИЯ:
57. Ltr., Col. Saunders to Gen. Hale, 20 Aug. 1942.
58. "The Battle of the Eastern Solomons, 23-25 August 1943", ONI Combat Narratives, 44.
59. A-2 and A-3 Report of 11th Bombardment Group in South Pacific, 30 Sep. 1942, in Records Branch, AC/AS, Intelligence.
Полный отчет о потерях за период, включая потери 24 августа:
(a) Потери авиатехники:
Боевые - 1 (протаранен "Зеро" над Тулаги);
Эксплуатационные - 8 (потеряны в плохую погоду ночью. Один разбился на базе, другие упали в море.)
Неизвестно - 2 (не было контактов с базой после взлета.)
(b) Потери членов экипажа:
Боевые - 1 [.случай.] (сбит над Тулаги. Два человека смогли спрыгнуть с парашютом. В японском дневнике, захваченном на Тулаги, говорится, что примерно в это время были схвачены двое мужчин с подбитого бомбардировщика).
Эксплуатационные - 4 [.случая.] (5 человек погибли и 4 ранены в результате ночного крушения в Эспириту во время ливня; второй экипаж потерян в море из-за плохой погоды; третий экипаж потерян в море, два человека погибли, семеро спасены; четвертый экипаж упал в море, по сообщениям у острова Реннелл. Спасательные работы продолжаются.)
Неизвестно - 2 [.случая.] (два экипажа пропали без вести. Один из этих экипажей пропал без вести 7 августа. Другой экипаж пропал без вести 8 сентября, предположительно у острова Рендова. Ведется расследование.)
60. Ibid.
61. Ibid.
62. Ltr., Col. Saunders to Gen. Hale, 18 Aug. 1942.
63. CM-OUT-4333 (13 Nov. 42), AFAMC to Necal, #2031, 12 Nov. 42.
64. History of the 26th Bombardment Squadron (H).
65. History of the 42d Bombardment Squadron (H).
66. History of the 26th Bombardment Squadron (H).
67, Memo for Gen. Harmon by Col. L. G. Saunders, 15 Aug. 1942, in History of the 11th Bombardment Group (H).
68. Ibid.
69. Interview with Brig. Gen, L. G. Saunders, 14 Apr, 1943, In II-E, Off. Serv. Div., AC/AS, Plans.
Предприятие майора Маллоя навлекло на него угрозу сурового порицания со стороны высшего начальства, но эскадрилья все же была переброшена.
70. Interview with Capt. M. B. Gardner, USN, 13 Jan. 1943, in II-E, Off, Serv, Div., AC/AS, Plans.
71. Ltr., Col. Saunders to Gen. Hale, 18 Aug, 1942.
72. Interview with Comdr. Seldon B. Spangler, USN, 23 Apr. 1943, in II-E, Off, Serv. Div., AC/AS, Intelligence.
73. Memo for Gen. Harmon by Col. L. G. Saunders, 15 Aug. 1942.
Один грузовик был в Нанди, другой - в Plaines des Gaiacs, но оба были крайне необходимы на Эспириту.
74. Interview with Capt. M. B. Gardner, USN, 13 Jan. 1943, in II-E, Off. Serv. Biv., AC/AS, Plans.
75. Ltr., Col. Saunders to Gen. Hale, 18 Aug. 1942.
76. Ibid.
77. Ibid.
78. Ibid.
79. Memo for Gen. Harmon by Col. L. G. Saunders, 15 Aug. 1942.
80. Ltr., Col. Saunders to Gen. Hale, 26 Aug. 1942, in AAG 321.9-3, 13 Groups.
81. Один из поисковых B-17 приземлился на Хендерсон-Филд и оставался там на ночь 25 августа; это был первый B-17, коснувшийся Хендерсона.
82. CM-IN-11091 (27 Aug. 42), Harmon to Marshall, #144, 27 Aug. 42.
Этот авианосец, по всей видимости, ~Ryujo~ подвергся сильному удару авианосных самолетов, когда его заметили B-17, он находился на буксире легкого крейсера или большого эсминца.
83. Ltr., Col. Saunders to Gen. Hale, 26 Aug. 1942; History of the 26th Bombardment Squadron (H).
84. "Battle of the Eastern Solomons," ONI Combat Narratives. 65.
85. Ltr., Col. Saunders to Gen. Hale, 26 Aug. 1942.
86. "Battle of the Eastern Solomons," ONI Combat Narratives, 65-66.