Сверчковая тишина
автор: Лучия Олтяну
перевод: Портной Ж.Р.
иллюстрации: Дойна Ботез
издательство: Ион Крянгэ
Бухарест
1989
Любовь к этой книжечке и к ее автору проснулась с первым же прочитанным стихотворением. Не могу его не процитировать. Называется оно "У твоего порога". Кто не знаком, прочтите, пожалуйста))) Даже под кат не буду его убитать, хотя оно не самое маленькое.
Сегодня я вышел во двор.
Сам - без помощи чужой.
За руку держу я Лук,
так зовут мою подружку,
а в кармашке передничка
я прихватил котёнка Винтилэ.
Перед нами простёрся
двор ковром из трав,
а за двором -
весь белый свет!
Как бьётся сердце!
Это от радости, да и от страха тоже.
Мы потеснее прижимаемся друг к дружке.
Что бы там могло быть, за воротами?
Оттуда восходит солнышко.
Оттуда и воробьи прилетают.
Там громыхают машины.
оттуда нам приносит мама душистый хлеб и молоко.
и папа там работает.
Там школа.
И море там. Море, полное кораблей и
рыбы.
И весна приходит оттуда.
И сказок путь лежит только оттуда.
И фей.
И снов.
О, белый свет,
как бьётся сердце у твоего порога!
Прими нас! Пусть мы по виду крохи
и трусишки!
Мы люди добрые -
и я,
и Лук,
и котёнок Винтилэ!
Я прочитала, и так живо вспомнила все свои детские чувства и ощущения, что словно слилась с персонажем этого стихотворения) И сердце бешено в груди забилось, и словно я в самом начале пути... В общем, я в полном вострге. Стихотворений много, и все чудесные. И переводчик не подкачал)) Сначала насторожили иллюстрации, показалось, что большие, почти анимешные глаза, излишни, но потом я поняла, что только такими широко раскрытыми глазами дети и смотрят на мир, и прониклась и иллюстрациями тоже) И бумага - какая-то особенная - с перламутровым отблеском. Опять счастье)))
Дальше несколько иллюстраций:
Дальше несколько иллюстраций: