Перевод неуклюжий, но все же

May 25, 2010 23:41


Я сравнивал фантазии и образы прочитанного, и я замечал, что книги тайно перешептывались друг с другом, раскрывая тайны; и, выстраивая эти тайны по порядку, я находил между ними новые связи и, гордясь запутанностью созданной мною сети этих связей, продолжал терпеливо работать, как человек, решивший вырыть иглой колодец, пытаясь этой работой искупить свою оторванность от жизни.

Орхан Памук. Новая жизнь. 305

Originally published at Записки книгоголика. Please leave any comments there.

памук, книгоголики, цитаты, книги

Previous post Next post
Up