Бераз йөгергәч туктый - Немного побегав, останавливается.
кем болай минем йокымны бүлде икән? - кто так мой сон прервал?
дигән сыман - как будто (сказано, сказал)
шулай дигән - так сказано (...в статье - при пересказе)
аптырап - ... аптырарга - озадачен
артка - назад
борылып - обернулся
карый - ...
Дигән сыман, аптырап артка борылып карый - дословно: он повернулся с таким видом: кто потревожил мой сон? или как будто сказав, олень повернулся назад.
Көньяк төннәренә хас ялт иткән ай яктысында болан үзенең иң явыз дошманы - кешене күреп ала. Әнә атка атланып килә ул.
В ясном лунном свете южной ночи олень узнаёт злейшего своего врага - человека. Человек приближается верхом на лошади.
көньяк - юг, төньяк - север, көн - день, төн - ночь; көнчыгыш - восточный, дословно “выход дня”, чыгыш - выход, көнбатыш - западный, дословно “погружение дня”, батырга - тонуть
төннәренә - ночам; төннәр - ночи
хас - присущий, свойственный; хас аңа гына - только ему присущие (черты)
көньяк төннәренә хас - южным ночам присущий
ялт - ... ялтырарга - сверкать
иткән - ...
ялт иткән - сверкающая
ай - Луна, Месяц
яктысында - в свете (Луны)
ялт иткән ай яктысында - сверкающий свет Луны
болан - олень
үзенең - свой
иң - самый
явыз - ...
дошманы - ...
явыз дошман - свирепый враг
болан үзенең иң явыз дошманы - олень своего самого свирепого врага
кешене - человека
кеше - человек; личность; яхшы кеше - добрый человек; сөюче - человеколюбивый; кеше үтерүче - убийца
күреп - ...
ала - ...
күреп ала - видит; дословно “посмотрел и резко увидел”
болан үзенең иң явыз дошманы - кешене күреп ала
дословно: олень своего самого свирепого врага- человека, посмотрел - и увидел
олень увидел своего самого злейшего врага - человека
Көньяк төннәренә хас ялт иткән ай яктысында болан үзенең иң явыз дошманы - кешене күреп ала
дословно: в только южным ночам присущим сверкающем свете Луны олень своего самого злейшего врага - человека, посмотрел - и резко увидел
В сверкающем свете Луны, свойствнном только южным ночам, олень видит своего врага - человека
В ясном лунном свете южной ночи олень узнаёт злейшего своего врага - человека
әнә - вон (указание: вон идет, вон видно и т.п.)
атка - ... ат - лошадь
атланып - ... атланырга - садиться (вроде того, что: перекинуть ногу в седло)
килә - двигаться сюда (китә - двигаться отсюда)
ул - он
Әнә атка атланып килә ул - вон он приближается верхом; дословно “вон на лошади верхом движется сюда он”
Куркуыннан коты алынган болан менә-менә чабып китәр кебек, тик урыныннан кузгала алмый: әлеге җайдакның сәер бер кыяфәтенә шаккатып кала.
Охваченный инстинктивным страхом, олень готов уже снова бежать; но что-то в облике всадника - что-то неестественное - приковывает его к месту.
Куркуыннан - от страха
Коты - примерно душа
Алынган - ... кот алынды - примерно: душа ушла в пятки или душа замерла
Болан - олень
менә-менә - вот-вот
чабып китәр - убегать
кебек - похожий, как
алма кебек - как яблоко
мәче кеше кебек йоклый - кошка спит, как человек
тик - примерно как но (противопоставление)
урыныннан - с места, урын - место
кузгала - двигаться
алмый -не может
кузгала алмый - не может двигаться
Куркуыннан коты алынган болан менә-менә чабып китәр кебек, тик урыныннан кузгала алмый - дословно: От страха замерла душа оленя вот-вот убежит, но с места двигаться не может
әлеге - данный, этот
җайдакның - ... җайдак - всадник
сәер - странный
бер - один
кыяфәтенә - ... кыяфәт - облик
шаккатып - ...
кала - ...
шаккатып кала - ... шаккатып калырга - сильно удивиться (шок)
әлеге җайдакның сәер бер кыяфәтенә шаккатып кала - этот всадника странный облик (вводит оленя в) шок
ЗАПОМИНАЛКА ПЕРВАЯ
-да, -дә - окончание, означающее нахождение где-то:
Якында - вблизи
Артында - за, позади
Астында - под, внизу
Өстендә - над, вверху
Алдында - впереди
Янында - рядом
То есть
Якын-да - вблизи
Артын-да - за, позади
Астын-да - под, внизу
Өстен-дә - над, вверху
Алдын-да - впереди
Вроде бы то же самое:
Аста - внизу
Артта - позади
Өстә - наверху
Алда - впереди
Например:
Мин бакчада - я в саду-огороде
Алмалар өстә - яблоки наверху (алмалар өстендә - на яблоках, если өстендә, то алмагач өстендә алмалар - на яблоне яблоки)
Кишерлар (морковка) аста - морковка внизу (меня)
Карлыган алда - смородина впереди (меня)
Кура җиләгә (малина) артта - малина позади (меня)
Кура җиләгә артында икенче алмагач - за малиной вторая яблоня
Икенче алмагач кура җиләгә артында - вторая яблоня за малиной