Плакат к фильму Фредерико Феллини "Рим", 1972 г
Плутарх в своём труде «Сравнительные жизнеописания» (глава «Ромул»), указывает, что в действительности мальчиков (Ромула и Рема) нашёл и подобрал свинопас Амулия (дядя братьев-близнецов) по имени Фаустул, а вскормила их жена Фаустула по имени Акка Ларенция, которая по профессии была проституткой.
Lupa Capitolina. Капитолийская волчица, символ Рима. Волчица вскармливает молоком братьев-близнецов Ромула и Рема
Как пишет Плутарх, «в сторону чистой сказки повернула предание двусмысленность слова lupa. Lupa по-латыни и самка волка, и женщина, занимающаяся ремеслом блудницы, но как раз такою женщиной и была жена Фаустула, по имени Акка Ларецтия, выкормившая мальчиков».
«Публичный дом» по-латыни - «lupanarium», выражение «hominum homini lupus est» («человек человеку - волк») знает, наверное, каждый.
Перевод слова Lupa
На реальную историю мифа обратил внимание и Тит Ливий: «Иные считают, что Ларенция звалась среди пастухов "волчицей", потому что отдавалась любому, - отсюда и рассказ о чудесном спасении ( 8 )».
Почему в латинском языке «волк», «волчица», «проститутка» («блудница») и «публичный дом» являются однокоренными словами - «наука не знает», но факт остаётся фактом.
Акка-Ларенция. Скульптура Якопо делла Кверча, XIV век.
Flag Counter