"Сто лет одиночества" - обсудим?

Jun 30, 2012 10:40


Я давно хотела прочитать «Сто лет одиночества» Маркеса, но вряд ли смогла бы объяснить кому-то причины этого желания. То ли дело в том, что герой из одной прочитанной повести упомянул великое произведение, то ли в том, что в двухэтажном букинистическом магазине не оказалось самой завалящей или порванной копии (Разобрали. - кратко ответила мне ( Read more... )

обсуждение

Leave a comment

Comments 33

intraxto June 30 2012, 07:29:56 UTC
Более переоцененной книги не читал. Повествование ни о чем, непонятно зачем, растянутое на много страниц. Да и породило кучу всяких Коэльо, которые пишут подобную псевдофилософию, с якобы глубоким смыслом.
При этом,я бы сказал, что все огонь, если бы это было бы не так скучно и занудно.

Reply

leffka July 1 2012, 09:31:42 UTC
огонь, но скучно и занудно?

я как-то очень быстро и легко прочла книгу. хотя, пожалуй, соглашусь, что еще бы сто раз подумала, прежде чем записывать этот роман в мировые шедевры.

Reply

intraxto July 5 2012, 14:08:59 UTC
Да, огонь. Потому что это было бы похоже на некий бунт. Против правил, против наличия смысла и вообще всего в литературе. Ну это как написать одно лишь слово "говно" в толстой книжке и продать миллионными тиражами. Но это не так. Вот и не огонь. Вот и скучно.))

Reply


travelodessa June 30 2012, 07:33:07 UTC
Книга совершенно не понравилась, хотя я люблю философские произведения, но в данном случае не оценил.

Reply

sunrisewind June 30 2012, 08:08:20 UTC
А что именно не понравилось? Стиль автора, персонажи?

Reply


rrromann June 30 2012, 07:59:35 UTC
Книга мимо кассы: после себя ничего не оставила.

Reply

leffka July 1 2012, 09:30:04 UTC
даже отрицательных эмоций?

Reply

rrromann July 1 2012, 10:45:33 UTC
Единственное, что осталось, --- это образы дождя, грязи, близкого леса, серость. Больше ничего. Серо, душно, влажно.

Reply


junetiger June 30 2012, 08:14:46 UTC
Еле дочитала до конца этот гимн безнравственности. Язык повествования тяжелый и вязкий, события однообразные, персонажи написаны под копирку - тоскливо и омерзительно до тошноты. Как говорится: "Король-то голый!"

Reply

leffka July 1 2012, 09:29:22 UTC
а может быть вам не повезло с переводом?
мне почему-то читалось очень легко, хотя в поколениях я очень путалась.

Reply


natkp June 30 2012, 08:16:44 UTC
Обожаю эту книгу, сейчас как раз взяла перечитывать независимо от Клуба читателей :)
Правда, я читаю на испанском, в оригинале это все кажется более правдоподобным, я такое уже не раз замечала.
В данный момент меня просто не покидает ощущение, что в нашей жизни полно такого же абсурда, как у них. И мы тоже не можем вырваться из порочного круга, хотя детей называем разными именами, да и вообще живем по возможности правильно и логично...

Reply

leffka July 1 2012, 09:28:40 UTC
я, к сожалению, не чувствую книг, когда читаю их не на русском :( даже на английском, который достаточно хорошо знаю :(

и я, читая, постоянно думала о судьбе страны и том цирке, что в ней сейчас происходит.

Reply

natkp July 1 2012, 17:28:27 UTC
А я наоборот, даже когда не все понимаю, почему-то именно чувствую лучше.
Ну, и с Маркесом я это почувствовала очень явно, по-русски я тоже читала - не то. То ли перевод не очень хороший, то ли просто на русском все происходящие события звучат бредом, а на испанском очень правдоподобно.

Ну, и язык у Маркеса, по-моему, очень красивый, так что все претензии к тяжести, нужно адресовать переводчику.
Я, кстати, не знаю, историю вопроса, сколько есть переводов этой книги на русский? У меня перевод Бутыриной и Столбова.

Reply


Leave a comment

Up