Leave a comment

Comments 17

Список книжнецов (на англ.) sunrisewind June 10 2012, 10:54:29 UTC
Ergor Banco = Roger Bacon
Lugo Blah (a Zamonian Gagaist) = Hugo Ball (a German Dadaist)
Hornac de Bloaze = Honoré de Balzac
Rashid el Clarebeau = Charles Baudelaire
Bethelzia B. Binngrow = Elizabeth B. Browning
Trebor Snurb = Robert Burns
Selwi Rollcar = Lewis Carroll
Auselm T. Edgecroil = Samuel T. Coleridge
Asdrel Chickens = Charles Dickens
Evsko Dosti = (Fyodor) Fyodor Dostoyevsky
Doylan Cone (Author of Sir Ginel) = Conan Doyle (Sir Arthur Conan Doyle author of, among other works, Sir Nigel)
Samoth Yarg = Thomas Gray
Dolreich Hirnfiedler = Friedrich Hölderlin
Ugor Vochti = Victor Hugo
Honj Steak = John Keats
Melvin Hermalle = Herman Melville
Gramerta Climelth (Author of Gone with the Tornado) = Margaret Mitchell
Perla la Gadeon = Edgar Allan Poe
Inka Almira Rierre = Rainer Maria Rilke
T. T. Kreischwurst = Kurt Schwitters
Aliesha Wimperslake = William Shakespeare
Elo Slooty = Leo Tolstoy
Rasco Elwid = Oscar Wilde
Wamilli Swordthrow = William Wordsworth

Reply


Отличия русского издания от оригинала sunrisewind June 10 2012, 10:55:14 UTC
1) В главе «Наследство Фистомефеля Смайка фраза «Вас сейчас как раз отравляют» написана в книге на новом развороте на обеих страницах очень мелким шрифтом и очень много раз, а последний абзац напечатан белым цветом на чёрном фоне.
2) После главы «Ормование» идёт ещё одна глава под названием «Музыка циклопов». Её сократили и добавили в конце главы «Ормование», а имя героя вместо Ugor Vochti перевели зачем-то Стурри Снурлусон!
3) После главы «Палата чудес» отсутствуют две главы «Невидимые ворота» и «Звезда катакомб «(как уже выше написано». Они примерно на 6 листов в немецком издании.
4) Главу «Ученик книжнецов» объединили со следующей главой «Зак хитти зопп» и выбросили половину текста и пару стихов.
5) В главу «Опять по бумажному следу» объединили и, соответственно, сократили две главы «Народ/жители мрака» и «Знак»
6) После главы «Звёздный алфавит» отсутствуют 2 главы: «Урок танца» и «Комната/палат словарного запаса».

Reply


kniznaya_duscha June 10 2012, 16:45:39 UTC
Спасибо за дополнения) суть в мелочах, да?))
Читала книгу без малейших догадок) не соотносила тамошних авторов с известными писателями.

Я обожаю эту книгу. Она наивная и приключения в ней описаны "обычные". Без современных спецэффектов, так сказать)) Но столько в ней прелести! Книга очень добрая и замечательно подходит для чтения детям. И маленьким, и большим)

Мне понравилось описание книгогорода) Это же мечта-тысячи лавочек, заполненными книгами) я прям жмурюсь от удовольстви, когда представляю это))))

Reply

sunrisewind June 10 2012, 17:11:57 UTC
Да ну!!! Все фамилии же на поверхности лежат :) Про пессимистичного Достоевского так это вообще :)

Считаете, что книга подходит детям? А так думаете или были прецеденты?

Reply

kniznaya_duscha June 13 2012, 14:13:41 UTC
Я бываю ужасно невнимательной, так что все фамилии пропустила мимо глаз))

Я эту книгу начала рассказывать племяннику, когда тот пошёл в школу, но читать не хотел учиться.(Ну, для затравки, интерес чтоб возник)
А потом ему уже саму книжку стали читать) а последнюю страничку, главную, сам прочел))вроде понравилось)))

Reply

sunrisewind June 18 2012, 08:28:11 UTC
Выбираем целых ТРИ книги на лето! :)
Прошу присоединяться: http://klub-chitatelej.livejournal.com/55982.html

Reply


lessnaja June 11 2012, 18:45:37 UTC
Опознала еще Северянина и Гончарова (не знаю уж, работа ли это Моэрса или переводчика).
Книга, на мой взгляд прекрасна, тонкая ирония (временами так похожая для меня, на Твена, для мужа, на Рабле) замечательный слог. Даже без пропущенных глав читается все идеально. Чувствуется трепет, с которым автор относится к книгам.
Не думаю, что книга для детей, скорее сказка для взрослых, замечательная сказка с верой в лучшее.
Я несколько в недоумении, почему книги такого писателя не переведены на русский?

P.S. И, конечно же, Большое Спасибо "клубу.." и его создателям, что знакомят с такими произведениями.

Reply

sunrisewind June 18 2012, 08:28:33 UTC
Предлагаем книги на лето! :)
Прошу присоединяться: http://klub-chitatelej.livejournal.com/55982.html

Reply


leffka June 15 2012, 14:29:45 UTC
я в восторге от этой книги!
и совершенно она не показалась мне незрелой или неровной, я наоборот читала и думала "интересно, а другие книги этого автора переведены так же здорово?" :)

и как здорово, что где-то, пусть и в Замонии, книги так любят. вот бы у нас вечерами чтецы читали отрывки из произведений, а букинистические лавки были на каждом шагу) я бы в них проводила много времени)

Reply

sunrisewind June 18 2012, 08:29:30 UTC
Предлагаем книги на лето! :)
Прошу присоединяться: http://klub-chitatelej.livejournal.com/55982.html

По поводу "Города" - а мне показалось, что в тех местах, где главы повыкидывали, повествование прямо проваливается... Ну вот не могу понять, почему издатели допускают такие вольности!!!

Reply


Leave a comment

Up