Здравствуйте. У моего друга давным давно умерла Бабушка, которая занималась древне славянской культурой. Друг решил продать квартиру и разбирал её книги. Мне досталась целая стопка книг по Славянской тематике, среди которой была «Велесова книга». Издание хорошее, однако, когда я посмотрел оригинал и приведённый в книге перевод, то понял, что перевели её неправильно. Ниже, я приведу свой перевод с пояснением, а также скан из книги оригинального перевода и Вы увидете, что мой перевод верен. Этот перевод я посвящаю бабушке Сергея Кравченко.
Перевод первой страницы:
В отчие Думы, моя тихая, добрая ниша стёрта бесом,
Да и демон тому на месте
И тако у семьи требу бедную тея, режем бера осиной
Стыдом и мстя нави. Прав я и вы знати
Я очами ложь зла видел её поймёте
Серу дождя сотворящь сами в яйце
Яко вы же и есть свет зари нами сияще
И вы тоже безумно пав, еси ложь на земле наше,
Урок тот удержала, да так уча душу пращура суете,
А ты свети зорями - нами от Ира.
Наглецы налезша на Русь,
Творящее зло - яви имя Богов
Мы же семья, не веками же наши тяготы, а что творити.
Право то есть неведомо, уложена каждым.
Упора тако множе сия тоже яви
И ты сотвори живот наше
А ты, коли блуде- смерть есть.
Явь есть текущее творение у Прави
Завет то есть по тому
На то есть Навь и путь есть Навь,
А в Прави же есть Явь.
Поучим отца стару
А врагам нега души наша вон,
Но есть, то наше тако семя ужаса иде
тело на колени. Ты творящу Богом
силу злоузриш ум в себе. Слово дано дар Богов
И не потребуем у Бога напрасного
Се души пращуров наша от Ира зрящют на нас.
И тому житии плакатися и горевати тому,
Тако сему не брезжит уму правь, навь, явь.
Не брезжит ум Бога, на то и клеветой сей стал.
Несём от истины беды Даждьбовы внуки.
Кому милый Богоум, даймену(демону) шесте душа и телесе наша
И демоны живут со праотцы наша
Во безех слияшете сего един предка,
Како себе сами Даждьбога внуки
Зри руссек думе.
Яко ж дум велик, ложь сласте, един себе
И тому творяете и врёте со беси воедине.
Граница есе наше живёте и семья такожде
И даже камень зем. нашим работати
Живящее во земех во теле овна, а скелет - наша
Уже вразем текущ на Сварогом.
Пояснение:
В сознаниях, дегорадировавших отцов, моя работа никому не нужна
Не обошлось без влияния беса.
Так у Богов(люди и Боги семья), прося милости режем демона(Бер-злой дух) осиной стыдом, мстя тёмному миру. Прав я и вы знайте, я своими глазами ложь видел.
Её поймёте когда на земле пойдёт дождь из серы вами созданной.
Но вы же есть свет зари сияющие изнутри
Однако и вы падёте если урока лжи не будет,
Ведь ложь научила душу пращура суете.
А ты несмотря не на что, светись собой изнутри от Ирия.
Наглецов нападающих на Русь истребляй именами Богов
Люди и Боги семья, не веками же наши тяготы, а что делать?
Каждый видит правду по своему,
Будь настойчивым в постижении её
И ты изменишь нашу жизнь.
А коли ты будешь блудить, то смерть найдёшь.
Явь была создана Правью
На то есть торжественный обет.
Но есть другой путь. Путь Нави.
Но людям дорога в Правь.
Давайте возродим древние знания
И не подставим слабые стороны врагу
Но в нас есть семя ужаса, способное поставить нас на колени.
Это семя наш ум. Он как и слово дан Богом.
Но ничего нет напрасного, ведь души предков защищают нас.
И страдать тому, кто не поймёт,
что тот, кто пользуется умом, не способен постичь: «Правь, навь и явь»
Отсюда и «ум Бога» зовётся клеветой.
Поэтому от несения истины, у нас, Даждьбоговых внуков, возникают трудности.
Кому же «ум Бога» нравится, того душа и тело идёт к бесу.
Но праотцы деградировали, до того, что стали пользоваться умом
И с ними вы придумаете себе единого предка, несмотря на то, что не потеряли связи с Даждьбогом.
Вместо того, что бы поклоняться уму, думай думом (думкой)
Ведь Дум велик, единороден, а ложь сладка
Но вы насмехаетесь над думом (интуицией) вместе с умом и бесами.
Вы находитесь в пограничном состоянии и не впускаете в свою голову Богов (семью).
и Боги не могут залезть вам в голову.
А ведь всё создано Богами, даже камень которым вы пашете землю.
Вы продали тело Овну, но даже тело создано по нашему подобию.
А теперь ещё и свергаете Сварога.
Ниже представлен оригинальный перевод из книги, перевод, вероятно, неверный:
Перевод: Павла Коннова,
Группа Вк:
https://vk.cc/7gCmd8