Где-то через год после приезда в Америку я довольно шустро понимала обиход, но говорить почти не говорила, ибо мне было стыдно за то, что у меня получалось в качестве "говорения". Например, в лифте спрашивают, на какой этаж, мол, едете? - Four (seven, twelve)... - Oh, where are you from? - Ну просто добивало это.
На быстротечных компьютерных курсах в NYU доцент иногда обращался ко мне, чудовищно коверкая мою фамилию: "xxx, why don't you ask any questions?" Мне хотелось ему сказать: "Потому что я не могу сформулировать вопрос". Но даже этого я не могла сформулировать. И только смущенно улыбалась. Думаю, он держал меня совсем за овоща.
В школе я учила немецкий, но приехав в Германию годам к 30 после 8 лет в Америке, ситуация была примерно такая же. Одно из немногих слов, которые я помнила, было слово Sonnabend (суббота), но к моему удивлению выяснилось, что в Баварии субботу называют Samstag, т.ч. "Sonnabend" мне совершенно не пригодился...
This entry was originally posted at
https://klebestr.dreamwidth.org/224155.html. Please comment there using
OpenID.