Вот всё-таки мало оказалось три строчки, ещё понадобился комментарий (сокровенное знание). а может, весь роман в стихах Евг.Он. - комментарий к каким-нибудьт трём строчкам; может, каждый роман так, даже ВиМ. (яь помню нам рассказывали как-то про разницу между яп. детективом и западным; не могу найти, вроде записывала, а потерялось, а по памяти что-то ерунда выходит, жаль)
В общем (вроде бы), идея в том, что западный детектив (сыщик, расследователь) сродни западному же ученому, который словно бы вырезает из живого и цельного мира кусок (фрагмент), чтобы его именно исследовать и по нему же судить о целом (и ещё, в некотором смысле убивает живое и уже по убитому, мёртвому изучает - то самое живое (анатомический театр); но так изучить живое невозможно; западный учёный вечно улавливает в свои сети только мёртвый мир). Вот и западный детектив мыслит (видит) так же - дискретно, раздроблено. Он точно собирает пазл. К одному фрагменту подбирает другой. Японский же детектив якобы видит мир цельным и неделимым, и преступление совершённое в одной части этого мира даёт отзвук и на весь мир вообще. Ээээ. В общем, такая какая-то рассуждалка у меня в голове. Но. И памяти моей доверять нельзя. И по японским детективам я не спец (хотя что-то читала). Ну пусть хоть так будет :)
не по теме, но вдруг вам интересно (если не читали); у японского "родоначальника" детектива (Эдогава Рампо, псевдоним, от Эдгара По) есть рассказ, называется "Психологический тест"; это детектив, хотя преступник известен; вариация "Преступления и наказания": http://www.psychology.ru/library/00047.shtml
честно сказать, не знаю, что тут есть особенно японского; может, вы увидите
Хотя что конструкция; в конце концов паровой котёл по одному принципу работает во всякой стране; так что да, ноготь по прелестному лицу - это и есть существо дела; да, наверно, так
а может, весь роман в стихах Евг.Он. - комментарий к каким-нибудьт трём строчкам; может, каждый роман так, даже ВиМ.
(яь помню нам рассказывали как-то про разницу между яп. детективом и западным; не могу найти, вроде записывала, а потерялось, а по памяти что-то ерунда выходит, жаль)
Reply
А Мидори не надобится - ей надо красоту. Красоту печали.
Красота печали живёт в звуках:
- Доко мадэ итта яра…
а смысл лишь утяжеляет, но не добавляет красоты.
Про разницу (если вспомнится) скажите :)
Reply
Reply
Reply
Reply
вариация "Преступления и наказания":
http://www.psychology.ru/library/00047.shtml
честно сказать, не знаю, что тут есть особенно японского;
может, вы увидите
Reply
"в цветочном горшке, под карликовой сосной" )
"Старухин ноготь почти проткнул ее прелестное лицо." - !!
"разделив добычу на две равные стопки" - как это не по-русски (
"только откуда - то издалека доносились едва различимые звуки кото" - тонко )
"И, согласно закону, по истечении года его вернут" - совсем не по-русски, совсем.
"подпишите и приложите к бумаге пальчик" - тоже японщина.
Ахаха, недаром ноготь царапнул по нарисованному прелестному лицу.
Царапающая, острая деталь - и она-таки выстрелила в финале.
Reply
(извините, что отвечаю уже утром, я обычно часов в девять вообще комп отключаю)
Reply
Reply
Торжество изящно-садистической детали
над педантично-подробной табличкой.
Восточный символизм против европейской дотошности )
Reply
Leave a comment