В темноте все женщины одинаковы

Sep 15, 2012 12:26


39. A femina, nil femina ulla discrepat. [Schottus, Adagia 607]. Em nada uma mulher se diferencia de outra. VIDE: lAbsente luce feminae cunctae pares. lExstincta lucerna, omnis mulier eadem. lLucerna sublata nihil discriminis inter mulieres. lLucerna sublata, nihil discriminis. lLucerna sublata, omnis mulier eadem est. lOmnis enim mulier sublata ( Read more... )

латынь

Leave a comment

Comments 4

(The comment has been removed)

klausnick September 15 2012, 09:23:50 UTC
In der Nacht sind alle Frauen schön.

Reply


158advocate September 15 2012, 14:49:04 UTC
а шо там в тексте по етому поводу?

Reply

klausnick September 15 2012, 15:18:14 UTC
Все фразы на латыни переводятся, как в заголовке.

Reply


peter314 September 18 2012, 14:54:59 UTC
В "Трёх мушкетёрах" есть даже глава "Ночью все кошки серы".

Reply


Leave a comment

Up