Sep 21, 2011 17:31
خرج اسد وذئب ثعلب فاصطادوا حمار وحش وغزالا وارنبا فقال الاسد للذئب اقسم فقال الحمار للملك والغزال لي والارنب للثعلب فضرب رأس الذئب فقطع ثم قال للثعلب اقسم قال الحمار يتغدى بهِ الملك والغزال يتعشى بهِ والارنب ياكلهُ بين ذلك قال من علّمك هذا قال رأس الذئب*
ثعلب
лиса
اصطاد
(8-ая порода) добывать; убивать (на охоте)
وحش حمار
дикий осёл
غزال
газель
ارنب
кролик
قسم
делить
قطع
отрезать
تغدّى
обедать
تعشى
(5-ая порода) ужинать
علّم
научить
С. 81
[ حمار وحش не имеет показателя винительного падежа.
В сопряжённом состоянии имя не принимает ни артикля, ни танвина.]
Лев, волк и лиса отправились на охоту. Они добыли дикого осла, газель и кролика. Лев сказал волку: «Дели добычу!» Сказал волк: «Осёл царю, газель мне, кролик лисе». Лев одним ударом оторвал волку голову. Затем лев сказал лисе: «Ты дели!» Лиса сказала: «Осла царь будет кушать на обед, газель будет у него на ужин, а кролика он съест между обедом и ужином». Лев спросил лису: «Кто тебя этому научил?» Лиса ответила: «Голова волка».
слова,
арабский,
басня,
урду,
арабский язык,
арабские слова