Jun 12, 2021 21:35
Иди, завтра придёшь с отцом. Рав, пагоҳ бо падарат биё.
Да. Бале (Оре).
- С неба слышно только русскую речь.
- Да, теперь на небе говорят только по-русски.
- Аз осмон фақат суханҳои русӣ ба гӯш мерасад.
- Бале, ҳозир дар осмон фақат ба русӣ ҳарф мезананд.
Сколько ни говори “халва”, во рту слаще не станет. Ба ҳалво гуфтан даҳон ширин намешавад.
Нас снова обмануть нельзя. Моро дигар фиреб додан мумкин нест.
Кто ещё хочет сказать? Боз кӣ гап дорад?
Уважаемые господа! Ӌанобони мӯхтарам!
Говорите яснее! Равшантар гӯед!
Мы восточный народ. Мо мардуми Шарқем.
Да здравствует независимость! Зинда бод истиқлол!
Как говорят… Чӣ тавре ки мегӯянд…
Как у всякой ночи есть утро, так и у всякой печали есть конец. ҳар ғам ҳам охир дораду ҳар шом ҳам саҳар.
Вы видели, кто друг и кто враг свободы? Дидед, кӣ дӯсту кӣ душмани ҳуррият?
Ешь виноград и не спрашивай, из какого он сада. Ангӯра хӯр боғашро напурс.
Говорите, я вас слушаю. Гӯед, гӯшам ба шумо.
- Ты понял меня?
- Понять-то понял.
- Мефаҳмӣ?
- Ба фаҳмидан мефаҳмам.
Кто ищет, тот найдёт. Ӌӯянда ёбанда.
Если бы я был на вашем месте, то не задавал бы такие вопросы. Ман ба ӌои шумо мешудам, ин тавр саволҳоро намедодам.
Ты знаешь, я хочу, чтобы твоё имя разнеслось по всему миру, чтобы тебя услышал весь мир, весь мир! Медонӣ, ман мехоҳам, ки номи ту ба тамоми олам паҳн гардад, туро дуньё шунавад, дуньё!
Враг не станет другом, живот не станет мясом. Душман дуст намешавад, шикам гушт намешавад.
Заканчивай, уже 12 часов. Иди спать. Бас кун, соат дувоздаҳ шудааст. Рав, хоб кун.
Вы знаете, но мне не говорите. Шумо медонеду аммо ба ман намегӯед.
Мне снилось, что я в лесу. Хобе дидам, ки дар ӌангалам.
Всякому овощу своё время. Ҳар чиз вақту соат дорад.
Я от всего сердца желаю вам счастья. Ман ба шумо аз таҳти дил бахт мехоҳам, саодат мехоҳам.
Папа, я по вам сильно скучал. Дадаӌон, шуморо бисьёр ёд кардам.
Всё ясно. Ҳама равшан.
Вы знаете, мне на память пришла одна очень важная мысль. Медонед, як чизи бисьёр муҳим ба ёдам омад.
Я постараюсь приложить все свои силы. Ҳар чӣ қадар қувватам ҳаст, кӯшиш мекунам.
разговорник,
таджикский язык