Немецкий писатель Хайнц фон Лихберг (Heinz von Lichberg) в 1916 опубликовал сборник из 15 рассказов под общим названием «Проклятая Джоконда» (Die verfluchte Gioconda ), в число которых вошёл и рассказ «Лолита». В 2005 немецкий критик
Михаэль Маар (Michael Maar) опубликовал книгу «Две Лолиты», где напомнил читателям об этой книге и её авторе, к тому времени давно забытым читающей публикой. В этом рассказе с набоковским романом совпадает не только имя главной героини, но и многие подробности. Господин средних лет влюбляется в девушку-подростка, она (как и у Набокова) сама выступает в роли соблазнительницы, они вступают в интимную связь, хотя от изложения подробностей Лихберг отказывается.
При обсуждении этого случая выдвигаются три версии. Во-первых, Набоков никогда не слышал о Лихберге и не читал его рассказ. Все совпадения чисто случайны. Во-вторых, Набоков читал рассказ, но совершенно о нём забыл, и когда несколько десятилетий спустя ему пришла в голову идея изложить историю нимфетки, из глубин памяти выплыли детали прочитанного когда-то рассказа, но он не отдавал себе отчёта в том, что это заимствования из чужого труда. Это случай т.н. криптомнезии, или неосознанного плагиата. В-третьих, Набоков выступил намеренным плагиатором Лихберга.
Эта проблема до сих пор не получила своего решения.
Sometimes, without an author being aware of it, another author's text will infect the work in progress: 'cryptomnesia', as it is called - unconscious theft. The distinctions are examined scrupulously by the German critic Michael Maar in his 2005 monograph The Two Lolitas. Did Nabokov know-did he misappropriate? - his famous work from a short story called 'Lolita' (1916 )by the German author Heinz von Lichberg? Whether he did or he did not, neither would be .
) Nabokov never read or heard of Heinz von Lichberg's story; the similarity between the two is, as the movie disclaimers say, purely coincidental. 2) Nabokov read von Lichberg and then forgot him; when a Lolita-like idea presented itself to him decades later, he remembered aspects of the original story without realizing he was doing so, a phenomenon known as cryptomnesia. 3) Nabokov purposely and knowingly plagiarized von Lichberg, and then planted clever jibes at him not only ...
Grâce au rapprochement d'une centaine de fictions - d'auteurs célèbres (Cleland, Louis, Proust, Svevo, Pirandello, Nabokov, Matzneff, Giardinelli) ou méconnus en France (Heinz von Lichberg, Ian McEwan, Pia Pera, Emily Prager) - cet ouvrage se propose de retracer l'émergence du mythe littéraire de ce que Joyce a nommé la " petite madone perverse " et de ses avatars : nymphettes, femmes-enfants ou lolitas. Né, avec les Lumières, de débris anciens, le type romanesque de la jeune fille délurée, friponne et lascive subit une éclipse partielle à l'époque romantique avant que de connaître un nouvel âge d'or depuis la décadence du naturalisme. La postmodernité consacre son triomphe et en fait un emblème de la culture de masse, une icône de l'érotisme et de la pornographie autant qu'une figure centrale de la littérature savante. Tour à tour funeste, énigmatique et salvatrice, l'adolescente dégourdie est toujours désirable, non seulement parce qu'elle est fraîche et ravissante, mais aussi parce qu'elle détient - aux yeux du nympholepte qui en est entiché et du lecteur qui épouse son regard énamouré - le pouvoir fabuleux de ressusciter le passé et d'apaiser la crainte de l'avenir.