Вариация на тему апокрифического эпизода

Feb 10, 2010 11:20


Елена Гарсия де Паредес
Вариация на тему апокрифического эпизода

Пока Ромео сносил всё на своем пути в Вероне со своими двоюродными братьями, наказывал банды, трахал трактирщиц и вертел мелких скандалистов на своем мече, Джульетта ждала на своей башне. Находясь под стражей днем и ночью, Джульетта грустно вздыхала и, чтобы справиться с томительным ожиданием, читала запрещенные книги (Симона де Бовуар, Рич, Файерстоун, Жардин...), украденные из библиотеки отца ее верной горничной и которые не должна читать юная леди.

Ромео прибыл к подножию башни спустя долгое время, побывав во всех тавернах Вероны. Он беспокойно искал и не нашел рядом с подножием башни длинных и пышных волос своей возлюбленной, чтобы вскарабкаться по ним в ее покои.

Ведь Джульетта подстригла волосы. Под мальчика.

https://investigacion.us.es/sisius/sis_showpub.php?idpers=1278

https://dialnet.unirioja.es/servlet/autor?codigo=164595

перевод с испанского, испанская литература, перевод, рассказ

Previous post Next post
Up