ʽОМАР ӼАЙЙĀМ
РУБĀʽӢЙĀТ
Москва, 1959
Подготовка текста, перевод и предисловие Р.М. Алиева и М.Н.О. Османова.
36
Тайн вечности ни ты не знаешь, ни я.
Этих загадочных письмен ни ты не прочитаешь, ни я.
Существует только наша с тобой беседа за завесой,
Когда [же] упадёт завеса, ни тебя не останется, ни меня.
Последние два стиха можно толковать двояко. Может быть, پرده - «завеса» употреблено здесь в значении «жизнь» (ср. буддийские представления о земной жизни как о завесе, пелена, отделяющей человека от истиной - загробной - жизни). Возможно также понимание этого места как «сокровенная беседа», «беседа, о которой знаем лишь я и ты».
Оригинал и звучание
здесь.