В эти дни сообщать из Японии о природных катаклизмах уже считается хорошим тоном. Да, тема совсем не весёлая, потому что люди погибли. Как всегда, нескольких 80-летних стариков тайфун номер 4 смыл с крыш, а потом ещё несколько престарелых завалило в собственных домах. Я вот одного не понимаю, почему так сложно запомнить простую арифметику, что если тебе больше 75 лет и порывы ветра в центре тайфуна составляют более 250 километров в час, то лезть на крышу, чтобы залатать дырку именно в это время - плохая идея. Я понимаю, что капает. Но лучше потерпеть. Хотя, конечно, если тебе больше 80 и землетрясение убивает тебя в твоей же постели в собственном дому, то в Японии это можно считать естественной смертью. Бог дал, бог взял.
По новостям, даже смотря их с места происшествия, сложно составить адекватную картину происходящего. Это не журналисты, конечно, такие плохие, просто события у всех на самом деле разные. В новостях подбирают такие картинки, что каждый раз после этого заграничные друзья начинают спрашивать "как дела" с таким заранее скорбным выражением, будто я уже умер. А между тем все мои знакомые окинавцы (а именно Окинава подвергается самым регулярным и самым большим нашествиям тайфунов и именно поэтому все дома там настолько уродливо квадратны) просто-таки обожают тайфуны. Почему? Потому что во время тайфуна не работает общественный транспорт, а значит работники не обязаны ходить в этот день на работу, без потери в зарплате. А вот работать всем окинавским такси и пивным барам тайфун наоборот никогда не мешает. Совсем, впрочем, другое дело, если тайфун приходит в выходные...
То же самое и с землетрясениями. Где-то что-то упало, а где-то просто позвенели вилки в тарелках. Да, новости полны фотографий разрушенных домов и сообщениями о пролитой в японское море радиоактивной воде и маленьком пожаре на АЭС, возникнувшем от толчков. Но Япония - большая страна, и то что произошло в одном месте, живущих в других местах не касается. Когда-то город Кобэ считался очень безопасным, потому как в нем не бывало землетрясений. Потом там тысячи погибли
в 1995-ом. В Ниигате было построено довольно много АЭС именно потому, что эта часть Японии считалась самой устойчивой, где никогда не бывает даже маленьких землетрясений. Теперь Ниигату тряхнуло сначала раз в 2004-ом, потом теперь в 2007-ом. Да, жертв мало, просто потому что в тех очень бедных краях Японии живёт довольно мало людей. Мы смотрим на сообщения в новостях и думаем, что вроде пронесло. В понедельник вечером, когда я выходил в Токио со скоростного поезда синкансэн, на обратном пути из Хатинохэ, я видел молодую девушку с красными от слёз глазами на платформе задерживающегося поезда на Ниигату.
***
Я от дедушки ушёл, я от бабушки ушёл. "Куда ты поедешь, когда идёт тайфун (тайфуны, в отличие от землетрясений, предсказываются), надо всё отменить и сидеть дома", - советовали мне друзья. Над Токио уже стояли чёрные тучи приближающегося тайфуна, когда мой поезд отъезжал от платформы. Тайфуны в Японии быстрые, но скоростные поезда ещё быстрее. Первые 630 километров действительно были тучи. А потом, когда мы пересели с синакансэна на экспресс от Хатинохэ до Хиросаки, поезд неожиданно выскочил из туч на яркое, хоть и не греющее северное солнце. Три дня выходных мы гуляли под синим небом и совсем чуть-чуть под легким грибным дождиком. И землетрясением префектуру Аомори даже не качнуло. "Ужас что было", - сказали токийские друзья, когда я вернулся, - "сначала лило так, что носу было нельзя показать, а потом ещё и трясло". Тайфун с моря налетел на Токио точно в день национального праздника в Японии: "Дня Океана".
В Аомори даже в этих числах вечером кутаешься в тёплое одеяло, а днём под нежарким солнцем вышагивают только сотни и сотни гордых цапель на бесконечных рисовых полях. Здорово, что можно вот так почти каждые выходные оказывается в совсем другом климате, чем тот, в котором ты живёшь. И живёшь ли?
- Откуда ты приехал?
Как же я ненавижу этот вопрос, когда его задают японцы. Я всегда запинаюсь, не зная как на него ответить. А когда не запинаюсь, то выходит ещё хуже.
- С озера Товада-ко, - ответил я чистую правду.
Глаза японки на автобусной остановке в деревне Ориасэ расширились до размеров третьего по величине вулканического озера Японии - Товада. Когда у иностранца спрашивают, откуда он приехал, никогда не имеется в виду предыдущая точка пути. Имеется в виду место рождения.
В префектуре Аомори растут яблоки, самые лучшие яблоки в Японии и самые дорогие яблоки в Японии и в мире. Если яблоко стоит в магазине 100 йен, это яблоко - китайская подделка. Настоящее японское красное яблочко из Аомори стоит всю тысячу. Сейчас яблоки, ясное дело, ещё не поспели. Только маленькие зеленые яблочки на ветках висят. Поэтому нигде в Аомори яблок нет. Есть яблочный сок, яблочные конфеты, сушеные дольки яблок, яблочный джем и жвачка со вкусом яблок. Мне очень понравился сок. Рекламный девиз на соке так откровенно начинается фразой "наш сок приготовлен из самой чистой воды". И самой яркой желтой краски. Да, а ещё в префектуре Аомори производится самый знаменитый в Японии чеснок. И с ним тоже, конечно, есть сувениры. Причём все те же самые.
Но префектура Аомори известна на всю Японию не только яблоками и чесноком. Другая клубничка - в Аомори очень много горячих источников, и самое большое число тех, которые сохранились такими, какими японские бани были в древности - конъёку, то есть мужчины и женщины моются вместе. Остановка автобуса на пути от Аомори до Товада-ко - онсен "Сука-ю". Ю - значит горячая вода. В длинном деревянном здании огромная ванна - "сен-нин буро", что значит "ванна для тысячи человек". Утверждается, что в эту ванну может залезть до тысячи человек одновременно. Раздевалки раздельно: мальчики входят в ванну справа, девочки - слева. Так в японском языке появилось сочетание "ходить налево". В нашем более современном рёкане тоже конечно был свой, на сей раз раздельный, горячий источник. Открытые ванны ротенбуро обычно делают с видом на какой-нибудь первозданный скромный вид дикой природы. Лес там, озеро или гору. То есть туда, где зрители не часто ходят. Но отелей много, вида мало. Всем не хватает. Открытая сторона бани в нашем новопостроенном отеле находилась ровно напротив окон гостиной соседнего старого деревянного частного дома. Они, конечно, уже привыкли. Но все-таки бывает же такое невезение с соседями! Интересно, увеличивается ли от такого соседства цена дома в Японии или нет? Отель - то ещё соседство. В лифте встретил девочку с переносной клеткой в руках. В клетке сидел толстый жук. В Японии почти никогда в квартире не разрешено держать животных и детям
часто покупают домашних жуков вместо кошек и собак. И кто-то, оказывается, даже возит с собой своих жуков в путешествия. Отсюда в японском языке сочетание "со своими тараканами".
In the willow-meads of Tasarinan I walked in the Spring.
Ah! The sight and the smell of the Spring in Nan-Tasarion!
And I say it was good.
I wondered in Summer in the elm-woods of Ossiriand.
Ah! The light and the music in the Summer by the
Seven Rivers of Ossir!
And I thought that was best.
To the beeches of Neldoreth I came in the Autumn.
Ah! the gold and the red and the sighing of leaves
in the Autumn in Taur-na-Neldor!
It was more than my desire.
To the pine-trees upon the highlands of Dorthonion
I climbed in the Winter.
Ah! the wind and the whiteness and the black branches
of Winter Upon Orod-na-Thon!
My voice went up and sang in the sky.
And now all those lands lie under the wave,
And I walk in Ambarona, in Tauremorna, in Aldalome,
In my own land, in the country of Fangorn,
Where the roots are long,
And years lie thicker than the leaves
In Tauremornalome.
Какой замечательный в Аомори лес! Как сладко пахнет дерево хиноки! Здесь живут самые северные на земле обезьяны (дальше только Хоккайдо, но там обезьян нет). А сам лес очень необычен для Японии тем, что подкладка леса - трава - не привычный низкорослый бамбук, а настоящий папоротник. Тонкая струйка долины Ориасэ с обеих сторон окружена стенами неприступных черных скал. Шумная река течёт среди высоких стволов, а по стенам скал друг за другом в неё втекают десятки струек водопадов.
Замок Хиросаки - самый северный настоящий замок в Японии. Его признают шедевром самурайской замковой архитектуры. Вокруг более 5 тысяч плачущих сакур. Действительно очень красиво. Но я не ожидал, что весь замок внутри по площади не больше советской однокомнатной квартиры.
Но не думайте что все достопримечательности в Аомори такие маленькие. В Аомори живут северные, но очень гордые люди. И у них есть все не хуже, чем в столицах. Даже лучше. В маленькой деревушке рядом с озером находится
"могила Иисуса Христа". Один указатель на дороге по-английски- Tomb of Jesus Christ многого стоит. Музей могилы Христа рассказывает, что у Иисуса был брат-близнец японец, и именно брат был распят на кресте. А настоящий Иисус спокойно бежал из Иудеи обратно в Аомори, где и растил рис, дожив до 130 лет. На его могиле зимой до сих пор проводится ежегодный синтоистский фестиваль с танцами. А вот документ, подтверждающий эту историю, к сожалению, был утерян во время второй мировой войны. Правда и найден был этот документ тоже только в то же самое время. В рамках реализации того же
"Плана Фугу", который я уже как-то упоминал. Интересно, что википедия упоминает организаторов "Могилы Христа" как больших оригиналов, но на самом деле оригиналы, как обычно, оказываются плагиаторами. Точно такая же история по японской (и только японской) легенде произошла с китайской императрицей Ян Гуйфэй. Историки думают, что она повесилась. Японцы думают, что повесилась её двойник, а
Ян Гуйфэй бежала в Японию и тоже дожила 130 лет, успев народить некое количество японских детей, включая часть современных японских телезвёзд и даже стать статуей
богини Канон в Киото.
Там же рядом с могилой Христа в Аомори стоят две небольшие, но самые древние в мире (по мнению японцев) пирамиды, доказывающие, что настоящие аоморцы строили пирамиды ещё до древних египтян и ацтеков, а на красивейшем озере Товада рядами, с истинной японской чувствительностью к красоте и величию дикой природы, стоят в тумане у песчаных берегов ровные ряды едко-розовых лодок-драконов. Прогулка на такой лодке считается самым лучшим способом насладится знаменитой красотой берегов.
Ночью над озером Товада стреляли фейрверки. В первый раз в жизни в Японии видел ханаби на котором не надо было касаться соседей боками.
историиархивпоиск заказ инфостат