(no subject)

Feb 26, 2014 07:08


Equation (yes, this chunk is a repeat)
In other sentences, is links two nouns or phrases with specific reference and signals that the two phrases refer to the same individual. One can think of is as functioning like an equal sign.

Is mise Caitlín. I (myself) am Caitlín.
An tusa bean an tí? Are you (yourself) the landlady?
Is é Tomás mo dheartháir. Tomás is my brother.
Is í Bríd an bhanaltra. Bríd is the nurse.

Only a pronoun can immediately follow the equational copula. Any noun following is must be preceded by a simple pronoun of matching gender and number. It adds no meaning, it is simply a grammatical requirement.

The word order does not always follow the predicate-subject order of classification sentences. Usually, if one of the two individuals linked is expressed by a stressed pronoun (e.g. mise or tú fein) that pronoun comes first, as above. If there is no stressed pronoun, but a proper name, that (along with the agreement pronoun) comes first.

An unstressed pronoun subject referring to someone mentioned previously always comes last. In the following example, it is the final iad, and the first iad isn't translated because, again, it is only a grammatical requirement.

An bhfeiceann tú na buachaillí sin? Is iad mo ghasúir iad. Do you see those boys? They are my children

If the two common noun phrases are linked, the first is usually interpreted as the new information of the sentences. Thus, the first sentence below can be taken to answer the implicit question, which person is the teacher?
Is é an sagart an múinteoir.
The opposite order answers the question, which person is the priest?
Is é an múinteoir an sagart. The teacher is the priest.

In contrast, sentences like Is mise Caitlín could be used to answer either Who are you? or Who is Caitlin?

So, it's happening. For a value of "it's happening" to mean that I kind of expected this answer so I'm not really surprised, just sad. Hoping for something more, not expecting to get it. I don't know what I was hoping for, precisely. ... no, I know exactly what I was hoping for, precisely, it's called a miracle. And, really, those are better off granted to people who can't spend a last few days with their loved one, who haven't lived a full and rich life (Director of Central and South America for the World Bank? Director of Southeast Asia? Entire fucking chunks of the world? Jesus, grandpa.), and, you know. There's no reason this shouldn't be happening except that it makes me sad and I don't like things that make me sad. I think everyone in the family is pretty well accepting of how it's going, though. And he's not in any terrible pain as far as I've heard, and he is receiving medication and medical attention for the pain he is in, so. It's going about as well as can be expected.

But I'm sad. And I'm tired. And I keep hoping that if I say it, I think, something will change for the better, but it keeps not happening. So I'll be sad and tired for a while yet.

The whole Night Court flower garden thing is sort of solidifying into a plan, which is good. We're going to get our, well, order our media center today, which is also good.

... Less good is the news I just got, which is that a co-worker of the boy's just had a heart attack and is still in the hospital. So, that happened.

I'm definitely going to need to check in today. I don't think I need to break down to survival mechanisms so much as I need to rewire my head to find cope in things I do normally rather than stress in deadlines, but. Something. I'll figure it out at check in with the girls.

I'm so tired, you guys. I'm so tired of people dying, I'm so tired of dire medical shit, I'm so tired of this coming out of the blue with a flu virus or a heart attack. I'm just really tired.

grammar: verbs (copula), learning: irish

Previous post Next post
Up