(no subject)

Jul 28, 2017 10:08

Читаю книгу-воспоминание Светланы Аллилуевой "Только один год"
Книга-объяснение: почему она, дочь Сталина, бежала в 1967 году заграницу, оставив в Советском Союзе 22-летнего сына и 16-летнюю дочь.

Светлана Аллилуева была хорошо образована (ист.фак МГУ), работала переводчиком в Институте мировой литературы...
И...

Читаю её книгу, написанную в 1969 году, т.е. всего через 2 года после побега, и что я там вижу:
"Никто не умел приготовить такое кофе, такой салат, такой крюшон - как Борис Андреевич"

Что?! Что это такое?! Я не могу поверить, что С. Аллилуева так безграмотно написала. Тогда что это? - ляп переводчиков (книга изначально была написала на английском языке и потом переведена на русский)? рукожопство корректоров?
Ну как это можно читать?!

Мой внутренний граммар-наци хочет пойти и сделать себе харакири, а потом пустить пулю в лоб

кипит мой разум возмущённый, прошлое, жЫ-шЫ пиши, книги

Previous post Next post
Up