^^ thank you so very much!!! would you terribly mind if i re-posted some of the lyric translations to another website? i would credit, of course
( ... )
Hmm, I might have to get back to you on this. I'm working things out with Masa Karasu right now and am planning to go over these with Fynoda to check over for accuracy...let me talk to you after all that stuff is finished? Thanks for being such a regular reader. It's really encouraging. ^_^
I think my interpretation of the entry was pretty similar to yours. Just the mail-from-boys thing, I think it's all very suspect. *grin* It's like saying, "What's does all this attention from boys mean? Should I be angry? Am I *like* that?...." And then he goes into this whole parallel about being an artist and concludes that "It's not a matter of choosing or not choosing." I'm probably reading a lot of meaning into it, and it's pretty ambiguous, but I'd bet a relatively unimportant body part that Miyavi is anything but straight. ^^
okay, thats cool. you can get back to me at my lj, just leave a comment... or something, whenever. lol... yes, dream on, my friend, dream on. i love your translations! ^^
Comments 24
Reply
Reply
I think my interpretation of the entry was pretty similar to yours. Just the mail-from-boys thing, I think it's all very suspect. *grin* It's like saying, "What's does all this attention from boys mean? Should I be angry? Am I *like* that?...." And then he goes into this whole parallel about being an artist and concludes that "It's not a matter of choosing or not choosing." I'm probably reading a lot of meaning into it, and it's pretty ambiguous, but I'd bet a relatively unimportant body part that Miyavi is anything but straight. ^^
Anyway, a girl can dream.
Reply
Reply
I lovelovelovelove that song to bits.
Reply
i have now read about three versions of that miyavi-entry, and i just get even more confused every time. yet, it all is starting to slowly make sense.
and the lyrics for shikenkan baby are kinda ... uh.
Reply
Reply
Leave a comment