Apr 23, 2012 22:02
Мой муж периодически пытается выучить русский язык. Одни наши знакомые дали ему "Розетту Стоун" с русским языком. После пары вечеров, проведённых возле этой обучающей программы, трудящийся муж блеснул своими немногочисленными познаниями:
- Дорогая, я выучил несколько русских фраз. "Мальчик - идиот"? Я правильно сказал?
- Да. Правильно. Дальше что? - спросила я.
- "Девочка - идиот"? - с некоторым сомнением в голосе сказал учащийся.
Я отрицательно покачала головой:
- Правильнее было бы сказать "девочка - идиотка", - далее я продолжила мысль, предложенную обучающей программой, - "Мальчик - кретин. Девочка - кретинка". Если "Мальчик - дегенерат", то что у нас будет с девочкой?
- Дегенератка, - быстренько сообразил муж.
Мы продолжили изучение Великого и Могучего:
- Мальчик - дебил. Девочка у нас кто будет?
- Дебилка.
Изучение русского языка продолжалось легко и быстро. Дошли до святого:
- Мальчик - козёл. Девочка кто?
- Козьёлка, - доложился муж.
Пришлось объяснить учащемуся, что "козёл-козлиха" - это исключение из правила. И, тут, меня охватили смутные сомнения. Странно, что обучение русскому языку началось с плохих слов. Я спросила мужа о смысле первой фразы.
- "Мальчик - идиот" means "boy walks", - пояснил подшефный американец.
На нас обоих снизошёл лингвистический Катарсис.
- Тогда говори не "идиот", а "идёт", - сказала я.
- Идиот. Идьёт. Идиёт, - наше слово всякий раз неудачно спускалось с чужого языка.
Что такое "идиот" каждый понимал по своему.
Рассказ,
Заслуженные артисты погорелого театра