Подводные камни

Nov 15, 2009 14:03




Проходили тут на днях этот иегроглиф gan ga, он переводится «embarrassed» - «быть в замешательстве, в смущении». Был диктант, и когда японка написала на доске этот иероглиф, лаоши сказала, что ключ написан неправильно, что там не
впереди, а
, мы еще немного поспорили, и она сказала, что уточнит. На следующий день выяснилось, что наша учительница 30 лет писала этот иероглиф неправильно, и чувствует себя теперь очень gan ga :)



Потом, после проверки очередного пробного экзамена HSK, обнаружилось, что простейшее слово «уже» я пишу неправильно уже пятый год.

Надо так:
(yi jing, «уже»)

А я писала вот так:


Почувствуйте разницу:


это три разных иероглифа. все они существуют, но значение всех их совершенно разное.

И таких случаев миллион.

Мораль: если кто-то из ваших знакомых собирается учить этот хренов язык, отговаривайте, как умеете.

чертов китайский

Previous post Next post
Up