Великий русский поэт "Серебряного века" Константин Бальмонт был большим знатоком санскрита!!! Он перевел с санскрита на русский несколько драм великого индийского драматурга эпохи древности - Калидасы. У него есть несколько исследований ведического театра. Также он перевел знаменитую биографию Будды - "Буддхачарита" буддийского философа первых веков н.э. Ашвагхоши.
Более того, у Бальмонта имеется целый сборник стихов "Индийские травы", он весь посвящен философии веданты и упанишад. Эпиграфом к сборнику поставлено известное изречение упанишад "Тат твам аси" - "Ты есть То", а также ссылка на Шанкарачарью.
ИЗ УПАНИШАД
Все то, что существует во вселенной, -
Окутано в воздушную одежду,
Окружено Создателем всего,
Среди теней, в движении сплетенных,
Недвижное есть Существо одно,
В недвижности - быстрей, чем пламя мысли;
Над чувствами оно царит высоко,
Хотя они, как боги, ввысь парят,
Стремясь достичь того, что непостижно;
Оно глядит на быстрый ток видений,
Как воздух - оимая все кругом,
И жизненную силу разливая.
Недвижно движет всем; далеко - близко;
Оно внутри вселенной навсегда.
И кто проникновенным взором взглянет
На существа как дышащие в нем,
И на него как Гения Вселенной,
Тогда, поняв, что слитна эта ткань,
Ни на кого не взглянет он с презреньем.
Сравните со стихами "Шри Ишопанишад" (1,4-8)
Мантра первая - Все живое и неживое во вселенной находится во власти Господа и принадлежит Ему. Поэтому каждый должен пользоваться только тем, что ему необходимо и выделено ему как его доля, и не посягать ни на что другое, хорошо понимая, кому все принадлежит.
Мантра четвертая - Оставаясь в Своей обители, Верховный Господь, Личность Бога, передвигается быстрее мысли и может обогнать всех бегущих. Даже могущественные полубоги не способны приблизиться к Нему. Оставаясь на одном месте, Он в то же время повелевает теми, кто посылает ветра и дожди. В Своем совершенстве Он не знает Себе равных.
Мантра пятая - Верховный Господь и ходит, и не ходит. Он далеко и в то же время очень близко. Он пребывает внутри всего, и все же Он вне всего.
Мантра шестая - Тот, кто видит все связанным с Верховным Господом, кто смотрит на все существа как на Его неотъемлемые частицы и ощущает присутствие Верховного Господа во всем сущем, никогда не питает ненависти к кому-либо или чему-либо.
Мантра седьмая - Тот, кто всегда смотрит на живые существа как на духовные искры, качественно равные Господу, понимает истинную природу вещей. Что может ввести в заблуждение или потревожить такого человека?
Мантра восьмая - Такой человек должен постичь истинную природу Верховного Господа, величайшего из всех, бестелесного, всеведущего, безупречного, не имеющего вен, чистого и неоскверненного, самодостаточного философа, с незапамятных времен исполняющего желания каждого.
Полный текст Шри Ишвасья Упанишады, кому интересно -
http://www.vedabase.com/ru/iso