ВкусТная, охъ вкусТная стала нонеча еврейская тематика... но если гг. Еврейцы думаютъ при этомъ, что они очень величественны и креативны, долженъ ихъ разъочаровать. Не очень. Но предпрiимчивы. И порой изъ-подъ предпрiимчиваго креатива высвѣчивается что-то какъ бы неожиданноеевреенное
вотъ антинацистскiй еврейскiй комиксъ про истиннаго супермена
(
Read more... )
1.8 „Я есмь Алфа и Омега, Начало и Конецъ“, говоритъ Господь, Который есть и былъ и грядетъ, Вседержитель.
+
10 Я былъ въ духѣ въ день воскресный, и слышалъ позади себя громкій голосъ, какъ-бы трубный, который говорилъ: „Я есмь Алфа и Омега, Первый и Послѣдній“;
Если бы здѣсь были греческія буквы Αα и Ωω, тогда другое дѣло, но записано словами: „Алфа и Омега“ и по старинному: Я есмь, примѣнявшемуся только въ такомъ видѣ: Азъ есмь - Азъ есть Мы - власть отъ Бога, но: Я есть.
Намекъ ясенъ, пророчество се, написано на тѣ времена, когда нашу азбуку обрѣжутъ и обзовутъ αλφάβητος по названію первыхъ двухъ греческихъ буквъ въ 1918 году, то есть Святой Апостолъ Іоаннъ прямо указываетъ здѣсь на грядущія измѣненія азбуки и правописанія → число…
Ωω - омега послѣдняя буква; даже идею названія азъ-буки и ту скомуниздили жиды, ибо бѣсы не могутъ созидать, жиды могутъ только украсть и выдать за свое.
Отсюда неизбѣжно вытекаетъ то, что Святой Іоаннъ Богословъ писалъ и шифровалъ „Откровеніе“ на русскомъ языкѣ, а жиды nρuχβαmu3uρоβαλu δиδлію, поgгоняя ея тексты поgъ сеδя.
Это - неопровержимое доказательство того, что библію изначально писали и шифровали по русски; ибо на другихъ языкахъ христіанъ ничего осмысленнаго счесть нельзя:
13.18 Hic sapientia est qui habet intellectum computet numerum bestiae numerus enim hominis est et numerus eius est sescenti sexaginta sex. (латынь)
18 Qui sta la sapienza. Chi ha intelligenza calcoli il numero della bestia: essa rappresenta un nome d'uomo. E tal cifra è seicento sessanta sei. (италіянскій)
18 Aquí hay sabiduría. El que tiene entendimiento, cuente el número de la bestia; porque es el número de hombre: y el número de ella, seiscientos sesenta y seis. (испанскій)
18 Ce ici la sagesse. Que celui qui a de l’intelligence calcule le nombre de la bête. Car c’est un nombre d’homme, et son nombre est six cent soixante-six. (французскій)
18 Hier ist Weisheit! Wer Verstand hat, der überlege die Zahl des Tiers; denn es ist eines Menschen Zahl, und seine Zahl ist sechs hundert sechs und sechzig. (нѣмецкій)
18 Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. (аглицкій)
18 Tutaj wchodzi w grę mądrość: Kto ma rozum, niech obliczy liczbę bestii, bo jest to liczba człowieka; a liczba jej - sześćset sześćdziesiąt sześć.» (польскій).
18 Овде је мудрост. Ако неко има увид, нека израчуна број звери, јер је људско број, број његових шест стотина шездесет шест. (сербскій)
18 Тук е мъдростта. Ако някой има представа, нека сметне числото на звяра, защото е човешко число, числото на неговото шестстотин шестдесет и шест. (болгарскій)
Значитъ: bestiae, bestia, beast, … - звѣрь - бѣсъ - жиды.
Напомню: „Откровеніе“ сіе, суть пророчество отъ Бога и Исуса Христа на послѣднія времена, въ которыя мы и живемъ съ 1917 года - подъ жидовскими звѣрями.
Reply
Leave a comment