Сибириядән һиҗрәт
Сибириядә Табул губернасы Тара өязендә Бухарский волостенә табих бухаритслардан илле-алтмыш хәнә кадәр мөселмана Госманлы консулсындан рөхсәт алмак шартилә дәүләт Галияи Госмания мәмләкәтенә һиҗрәт итмәләренә мөсәгәдә иделмешдер. Бонлар соң сәнәләрдә бер каршы йирсез, сусыз калдыкларындан мәгъдә, идәрә хөкүмәтең вә мәһле мамурларның мөнәсәбәтсез мөгәләмәләрендән мөтәәләм вә мөтәәсер уларак һәр даим губернатора гаризалар виреб һәттә Питерсбурга кадәр вәкилләр көндереб һәр сәнәнә кадәр мосарыфлара дучар уларак мәдәһ вә мәгънәви рәхәтсез улмакда идисәләрдә бер нәтиҗәсе күрелмәмәкдә улдыгындан нихаять әләмер, һәр йердә иктидәрсез калан мөселманларның соң алт мәдәфгәләре улан һиҗрәт фикеренә сарылмышлар иде. Бәнәи галия бундан өч сәнә мәкәтдәм, вәкилләре булнан алхаҗ Мөхәммәдсәфәр әфәнде Габделкаримоф вә астәсилә дахилия нәзәрәтенә берничә дәфгә вә соңра бәлзәт император хәзрәтләре намына уларак гаризалар вирелмеш исә дә ләкин Русия хөкүмәтенең даһилие вә һәрҗи эгатшаш вә истигъмаль заманларына төсадәф итдекендән бу көнә кадәр катгый бер җавап аламәмешләр иде.
«Өлфәт» газетасы, №38, 1906 ел
В связи с тем, что для меня в этом тексте встретилось много непонятных арабских слов, ныне отсутствующих в татарском языке, то, скорее всего допустил много ошибок в прочтении и написании. Буду весьма признателен если кто-то обладающий знаниями прокомментирует увиденные в тексте ошибки и объяснит смысл этих слов.