Название пьесы Джона Бойнтона Пристли "An Inspector Calls" имеет в русском переводе несколько вариантов: "Инспектор пришел", "Он пришел", "Визит инспектора", "Инспектор Гулл". Каждое из них имеет право на существование, но, к сожалению, ни одно из них не передает глубинной сути непереводимой игры слов.
Call - понятно, что при переводе придумали созвучную фамилию, ибо прямое фонетическое звучание на русском слишком некомильфо, а более точный вариант "инспектор Звонков" был бы совершенно неуместен ) Но я бы лично предложил, например, фамилю Белл/Bell - оно и созвучно, и по смыслу больше подходит.
An Inspector Calls (1982, Великобритания)
Из вариантов перевода слова call, на мой взгляд, подходят следующие:
- звонок
- спрос
- визит, посещение
- разговор
И варианты "визит" и "посещение" в переводах используются. Но... ведь и Inspector - это не только инспектор/следователь полиции. Это еще и "контролер", "смотритель", "наблюдатель". И в свете финала пьесы игра слов - просто шикарна, на мой взгляд.
Сюжет.
1912 год. Семья предпринимателя Артура Берлинга, богатого, но не знатного, собирается, чтобы отметить обручение дочери Берлинга Шейлы с Джералдом Крофтом, сыном другого промышленника (не только очень богатого, но и знатного). Кроме означенных лиц на маленьком торжестве присутствуют миссис Сибила Бейлинг, жена Артура (особа высокомерная, противная и глуповатая) и Эрик, сын Артура и Сибилы (гуляка и пьяница).
Визит инспектора (1954, Великобритания)
Внезапно семейную идиллию нарушает приход полицейского инспектора. Он сообщает, что в больнице скончалась молодая женщина, которая приняла смертельную дозу концентрированного дезинфицирующего средства. И что в ее комнате обнаружилось письмо и дневник. Изучив информацию, имеющеюся в этом дневнике, полиция сочла необходимым задать несколько вопросов членам семьи Берлингов.
А дальше, шаг за шагом, инспектор восстанавливает картину жизни погибшей девушки, которая, как оказывается, так или иначе была связана со всеми Берлингами - и каждый из них подтолкнул ее ближе к гибели.
Но нет, это не спойлер, поскольку самое главное здесь, конечно же, в расследовании, в том, что происходило с девушкой, в том, как отнеслись к ней члены семейства тогда, как оценили свои поступки сейчас... Как меняется отношение Берлингов и Крофта друг к другу, на что раскрываются глаза, а на что - закрываются...
И финал... Обалденный финал!!!
Он пришел (1973, СССР)
Экранизаций пьесы я насчитал шесть:
- Визит инспектора (1954, Великобритания) - драма
- Он пришел (1973, СССР) - телеспектакль; драма
- Инспектор Гулл (1979, СССР) - двухсерийный телевизионный фильм; драма ///самый лучший, на мой взгляд
- An Inspector Calls (1982, Великобритания) - минисериал; драма
- Инспектор пришел (2015, Корея) - триллер, комедия
- Визит инспектора (2015, Великобритания) - триллер, драма
Я напишу по каждому фильму отдельно, поскольку (во всяком случае те, которые я уже успел посмотреть) они отличаются друг от друга, иногда - сильно отличаются. И почти все перенесены по времени из 1912 в более современное для создателей.
Инспектор Гулл (1979, СССР)
И еще я не удержусь и процитирую фрагмент рассуждений Берлинга-старшего из самого начала пьесы. Напомню - по пьесе это 1912 год
Я говорю как трезво мыслящий и практичный человек дела. Так вот, я утверждаю: возможность войны исключается. Наш мир развивается с такой быстротой, что одно это сделает войну невозможной. Только посмотрите, какие у нас достижения! Через год-другой появятся аэропланы, способные летать куда угодно. А как прогрессирует автомобиль?! С каждым годом он становится все больше, все быстроходнее.
Визит инспектора (2015, Великобритания)
Возьмем теперь корабли. Один мой приятель побывал на днях на этом новом пассажирском пароходе - «Титанике». Кстати, на ту неделю назначен первый рейс. Водоизмещение - сорок шесть тысяч восемьсот тонн. Представляете? Сорок шесть тысяч восемьсот тонн! Плавание до Нью-Йорка - пять дней. К услугам пассажиров - все виды роскоши. И полнейшая безопасность: «Титаник» просто-напросто неспособен затонуть.
Вот какие факты, вот какие достижения должны быть в центре вашего внимания, а не вздорные угрозы нескольких немецких вояк и не шумиха, которую поднимают по пустякам наши паникеры.
Теперь вы, трое молодых людей, послушайте внимательно, что я вам скажу, и постарайтесь запомнить мои слова. Лет через двадцать или тридцать - ну, скажем, в тысяча девятьсот сороковом году - вы вот так же соберетесь на маленькое семейное торжество - может быть, по случаю помолвки сына или дочери, - и, уж поверьте мне, к тому времени вы будете жить в мире, где давно уже предадут забвению и все эти страхи по поводу столкновения труда и капитала и все эти глупые паникерские домыслы об угрозе войны.
Всюду будут царить мир и процветание, всюду будет наблюдаться быстрый прогресс - конечно, за исключением России, которая по естественным причинам всегда будет плестись позади.
Инспектор пришел (2015, Корея)