Вот таков мой окончательный вердикт. Допускаю, что тем, кто роман читал в кратком изложении, фильм вполне может зайти. Или тем, кто читал сто лет назад и помнит только в общих чертах. А людям, любящим Булгакова и считающим "Мастера и Маргариту" величайшим произведением 20 века - неа. Ну, разве что, отдельные кадры и кусочки некоторых эпизодов. Тем
(
Read more... )
Сейчас обрадованный народ с разленившимися извилинами оживленно встрепенется, мол, не буду смотреть этот шлак. А это и не шлак вовсе. В две серии уложено столько, что Бортко с его ремесленническим переносом книги на экран и не снилось. Главные персонажи - Маргарита, Мастер, он же Булгаков, и, конечно, Воланд - великолепны, чего не скажешь о предыдущей экранизации.
У меня такое же ощущение, как и у критика Валерия Кичина, что сам автор поучаствовал в создании фильма и сценария и показал то, что было под запретом в его время, когда он вынужден был прибегнуть к эзопову языку. Например, психиатрическая клиника профессора Стравинского, в оригинале похожая на сказочный лубок, в фильме приобрела черты карательной советской психиатрии, так "лечили" диссидентов. Разгромные партсобрания, на которых перечеркивались целые жизни, фальшивые произведения социалистического реализма, где все как должно быть, а не как есть - счастливые поющие девушки из советского будущего, диссонирующие с реальными советскими гражданками, и т.д.
"Но вдруг что-то случилось и... колёсики завертелись назад: пьесу сняли. Ну а чтоб альтернативно одарённые зрители ничего не перепутали, облечённые властью граждане являются прямо на репетицию и молча начинают демонтаж декораций. Разумеется - в ужасном сталинском СССР именно так и поступали: в каждом театре ставилась одна-единственная пьеса (чтоб декорации уже с самого начала были на сцене и никогда не убирались, а запрет сопровождался разбором декораций сторонними лицами. И так, чтоб никто в театре (включая режиссёра и руководство) ничего о запрете не знал".
Необоснованная придирка. Легкие декорации ставятся перед каждой репетицией, спектаклем, потом убираются - нормальная практика для любого театра.
Зря Вы так! Единственное, с чем могу согласиться, качество звука. Но это не критично.
Reply
и показал то, что было под запретом в его время, когда он вынужден был прибегнуть к эзопову языку
системная ошибка у вас :)
Булгаков, как раз, написал абсолютно обо всём, о чем хотел: он прекрасно понимал, что роман не может быть опубликован и писал в стол, на будущее.
Поэтому додумывания здесь не нужны совершенно.
Необоснованная придирка
Обоснованная. И таких "придирок" у меня много - просто потому, что взгляд другой. Вы радуетесь придуманной вами же идеологической подоплеке (кстати, и фильм-то вообще не об этом :), ну а я грущу о большом количестве логических нестыковок.
Ну вот такой я странный - меня подбешивает отсутствие логики. И это - важный фактор, влияющий на мою оценку фильма.
Об актерах и персонажах публикация будет сегодня днем.
А в третьей части я расскажу - про что фильм (как я его увидел) :)
Reply
Leave a comment