искры вверх

Sep 09, 2009 12:04




"Человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх..."

И.М. говорит, что русский перевод этого стиха настолько блистателен, что превосходит оригинал.
не могу сравнить с аутентичным текстом, но верю его чутью.

мне нравится, как он читает эти стихи - может, п.ч. в нем самом есть что-то ветхозаветное :)
уже ушли полуночники-хореографы и смолк извечный баянист под чердаком, а мы все сидели над книгой Иова, и каждый, наверно, отчаянно пытался понять, почему Господь посылает страдания. всезнающий И.М. молчал, он не любит подсказывать.

давно знакомые строки открываются по-новому.
спорили горячо, как будто друзья Иова изменили не ему, а нам.
и странно - читая о "ужасах Божиих", страх исчезал. и Он был так близко...

когда ехала на занятия, читала (впервые в метро) Библию. соседи косились и было неприятно, что принимают за сектантку.
на обратном пути читать не хотелось - не расплескать бы услышанное.

паренек в переходе пел под гитару. мое ли настроение виной, или он пел с таким чувством? до сих пор слышу этот голос: "я гукаю до Тебе з темряви..."

так хорошо...

Библия, мысли вслух, фотки

Previous post Next post
Up