Осторожно: Евса! (продолжение)

Sep 09, 2011 20:15

Продолжение рассказа о предприимчивой переводчице Ирине Евсе. Начало - здесь: Осторожно: Евса!
Read more... )

Leave a comment

Comments 72

w_wolfram October 3 2011, 16:51:11 UTC
Конечно, вместо "поэтический перевод" нужно было написать "под редакцией" - но ведь и в этом случае кто-нибудь да взъелся бы.
Самое смешное, что вы вот сейчас шум поднимете, и за маркетинговые ходы крупных издательств будет наказан человек, маркетингом отнюдь не занимающийся (или маркетинг всё же на этой женщине? я просто не в курсе)

Reply

kiebitz October 3 2011, 18:40:53 UTC
Не понял. Вы что, придуриваетесь? Какая такая редакция? Как можно редактировать Аполлона Григорьева, например? Он умер давно, понимаете? Он не давал разрешения кому-то редактировать себя. Почему бы тогда Пушкина не отредактировать? "Евгений Онегин. Современная поэтическая версия. Поэтический подстрочник А. Пушкина."

Если какое-то издательство сделало это без её (Евсы) ведома и против её воли, то она запросто могла бы подать на них в суд и добиться изъятия тиража. Нет, эта воровка отлично знает, что делает. Она, в отличие от Вас, явно в курсе.

Reply

w_wolfram October 3 2011, 18:54:12 UTC
Я и не говорил, что без ведома и против воли.
Редактировать можно кого угодно: вопрос только в целесообразности этого. Издатель (заметьте - издатель!) решил, что это целесообразно; редактор выполнил порученную ему (в чем бы она не заключалась) работу; маркетологи записали редактора в переводчики; текст стал, полагаю, более удобочитаемым для целевой аудитории данного издания; с оригинальными авторскими текстами ничего не случилось, просто их не будет в данном конкретном издании.
Где воровство? Обокрали кого? И кто?

Reply

kiebitz October 3 2011, 19:16:48 UTC
Ладно:
Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный -
Пора, красавица, проснись ...
и т. д.
Всё это я переношу к себе копипастом, меняю несколько слов, скажем в строке "Вечор, ты помнишь, вьюга злилась" меняю слово "вечор" на "вчера", поскольку слово "вечор" как раз и означает "вчера", после чего заявляю: автор этого стихотворения не Пушкин а я, после чего этот стих под моей фамилией печатает издательство Эксмо и выплачивает мне гонорар, не как редактору, заметьте, а как автору.

Reply


Андрей Кротков anonymous October 20 2011, 21:57:43 UTC
Я год с тем переводом ...бся,
К земле усталостью нагнУт.
Но тут пришла Ирина Ёвса,
Всё сделала за пять минут.

Отважный рыцарь, храбрый витязь,
Мудрейший книжник-марабут -
Как вы ни бейтесь, ни ....битесь,
Но всё одно вас на....бут.

Reply

Re: Андрей Кротков kiebitz October 20 2011, 22:19:30 UTC
Спасибо, Андрей!

Reply

agavr April 27 2012, 14:00:27 UTC
дивно :)

Reply

bikinna September 14 2012, 20:12:01 UTC
виват, анонимчик!

Reply


нужен совет спецов по авторскому праву livejournal April 27 2012, 14:33:27 UTC
Пользователь agavr сослался на вашу запись « нужен совет спецов по авторскому праву» в контексте: [...] а потом тут [...]

Reply


volodymyr_38 September 4 2012, 07:18:46 UTC
Если честно, надо быть железобетонным, чтобы спокойно реагировать на вызывающую тупость w_wolfram. Как можно не понимать, что переводчик переводит оригинал, а не перевод другого человека (это же не работа с подстрочником, а препарирование полноценного перевода)! И редакторской правкой здесь не пахнет даже, присутствуют только неуклюжие потуги плагиатора скрыть свое преступление. Пытаясь отмыть от дерьма Ирину Евсу, w_wolfram извозился в нем не меньше нее.

Владимир Кириленко.

Reply

kiebitz September 4 2012, 09:44:15 UTC
Да если бы только w_wolfram, а то ведь и генерал от литературы г-н Пурин. А уж некто Евгений Сухарев - тот просто таки срёт кирпичами. Почему вдруг такие страсти? Дело в том, что в Харькове существует довольно крепкая окололитературная тусовка. Эти люди заняты большей частью спекуляциями на имени своего великого земляка - Бориса Алексеевича Чичибабина. Они устраивают периодически какие-то Чичибабинские Чтения, Чичибабинские Конкурсы, Чичибабинские Семинары и т. п., на которых сами себя и друг-дружку самозабвенно хвалят, вручают сами себе и друг-дружке всякие Чичибабинские Премии, организовывают публикации и т. д. Так вот, И. Евса занимает в этой тусовке весьма заметную позицию, поскольку она в ней далеко не самая бездарная. Ну, видимо, и его превосходительство г-н Пурин тоже оказался в числе прикормленных ( ... )

Reply

tarzanissimo November 28 2012, 13:21:15 UTC
w_wolfram - самозванец. простая жестянка
Умён. как пустая консервная банка!

Reply

bikinna September 14 2012, 20:12:44 UTC
согласна

Reply


литературный скандал livejournal September 11 2012, 01:53:07 UTC
Пользователь lisbetina сослался на вашу запись в « литературный скандал» в контексте: [...] Продолжение этой истории найдёте здесь [...]

Reply


Leave a comment

Up