Chengliang Zhu

Jan 06, 2018 13:33

"Mamie Coton compte les moutons" - Xiaoqin Liao - Chengliang Zhu


Read more... )

Leave a comment

Comments 4

sie_will_es January 7 2018, 09:32:31 UTC
Вкратце: бабуля Котон не может уснуть, считает баранов, но ей постоянно что-то мешает, то она вспоминает о том, что ей кто-то цветы оставил за дверью, то щеколда скрипит, надо смазать, то воды на чай поставить, то печка не разжигается, то собаке сена отнести, чтобы не замёрзла, то деревце хурмы от ветра может сломаться и т.д. Потом она, пользуясь случаем, пошла прогуляться. Тут есть некое несоответствие, по книге ветер поднимается и непогода разгуливает считается (см. пассажи про щеколду, собаку и деревце), а гулять она идёт по тихой безоблачной деревне.
Ну а потом уже и дедуля Котон приехал после визита к родственникам, чаю попил, удивился, чего это бабуля не спит ещё, посоветовал посчитать баранов.
Она сказала, как это я без тебя раньше не додумалась, легла в кровать и тут же уснула.

Reply

mea_ork January 7 2018, 09:50:35 UTC
Спасибо!

Reply


anna_frid January 7 2018, 09:34:12 UTC
Бабушка Хлопок считает овец

Текст сводится к описанию картинок: бабушка Хлопок не может заснуть, потому что все время вспоминает, что еще надо сделать по хозяйству: занести хризантему внутрь, смазать дверь, чтоб не скрипела, утеплить собачью будку и т.д. Сходила погулять с собакой, поставила чайник, тут из гостей (навещал родственников) приходит дедушка Хлопок, а ему и чайник готов. Вот теперь можно и заснуть.

Reply

mea_ork January 7 2018, 09:50:47 UTC
Спасибо!

Reply


Leave a comment

Up