Автор: Иан Уайброу
Иллюстратор: Аксель Шеффлер
Перевод с английского Марины Бородицкой
Издательство: Машинки творения, 2013 г.
Аннотация: Вот он, мишка, с которым так хорошо засыпать. А что он делал днём? Может, ехал к вам издалека, торопился, боялся опоздать? Ну, а вы читайте и рассматривайте книжку не спеша. Потому что вас ждут сюрпризы!
(
Read more... )
Comments 7
Reply
У нас она на английском, переводим сами.
А что там про филина написано? Не могу разобрать, а страшно интересно!
Потому что бизона мы (тоже) переводим как "зубр чистит зубы", а сову тоже как филина.
Reply
Я тоже многие книги покупаю на английском, а потом к своей радости узнаю, что они начинают издаваться на русском))
Reply
Reply
Очень непривычно видеть всё с обратной стороны :)
Книжка чудесная, кстати :)
Reply
Reply
Leave a comment