Octavia Monaco

Sep 16, 2013 14:35


Гвиневра и Ланцелот.
Я очень люблю Октавию Монако. В сообществе я нашла пост с ее версией "Ромео и Джульеты". Надеюсь, этой книги здесь еще не было.
Октавия совершенно чудесна в моем понимании. Она настоящий художник, поэтому ее иллюстрации часто хаотичны. У нее нет строгой логики в выстраивании разворотов, всей книги целиком. У меня есть ощущение, ( Read more... )

Leave a comment

Comments 15

sashha September 16 2013, 12:48:31 UTC
Я видел её книги в итальянских книжных - вот "Климта" много раз - но никогда не покупал, мне это кажется где-то на уровне мультфильмов киностудии "Арменфильм" млм панно для столовой какого-н. советского Дома Учёных.

Reply

titova_tatiana September 16 2013, 13:09:21 UTC
Вы знаете, тут вопрос скорее в том, для чего покупать детские книги. Для детей - это одно. Для копилки интересных техник художественных - это другое. Для коллекционирования детских книг как ярких авторских стилей, или как произведений иллюстраторского искусства - это третье.
Мне книга про Климта заставляет улыбнуться, потому как величина мирового значения Климт подан там без пиетета, а как то забавно и легко. Мне книга про Климта нравится за легкость, за игру с темой. За признание "растущих из стиля Климта ног".
У нее многие картины (станковые), они именно как панно воспринимаются. Вы правы. Она не чистой воды иллюстратор, график. Скорее живописец. Отсюда, наверно, ваши ассоциации с панно!!! Не вижу в этом ничего дурного!!!

Reply

sashha September 16 2013, 13:19:00 UTC
Дурного-нет:) Но тут, пожалуй, второй или третий вариант: не для детей. Впрочем, и мне нравится то, что дети вряд ли оценят. А что касается стиля без оглядки на его пригодность детям - если б такими фигурами издательство "Советская Осетия" оформило эпос о нартах - ОК, никого б это не удивило, примерно так и рисовали художники национальных издательств.

Ну, на вкус и цвет:)

Reply

titova_tatiana September 16 2013, 13:25:28 UTC
То есть вам не нравится именно элемент этноса в ее творчестве??? Забавно!!! Меня наоборот это всегда привлекает!!!
Или вам не нравится этот стиль в применении к этой теме???

Reply


(The comment has been removed)

titova_tatiana September 16 2013, 13:26:47 UTC
Ага, это так чувствуется, что нет "книжного организма". Очень много случайностей и "все гуляет".

Но меня это чем-то подкупает!!!

Reply


sarah_zitserman September 16 2013, 14:00:35 UTC
Мне кажется, что такие иллюстрации очень много "берут на себя". Как отдельные произведения (пусть даже созданные по книге) или книга прежде всего как произведение искусства (а не источник информации о Ланселоте)) - это одно. А когда такие иллюстрации в самой книге - это другое.
Хочу заметить, что такие книги нельзя продавать "всем подряд". Издатели и менеджеры должны делать оговорку.
Я сталкивалась с ситуациями, когда родители хотели приобрести для ребенка книги, переосмысленные художником, но "выдавали" их детям за "оригинал". Или, по крайней мере, за "сокращенный вариант". Брали "ради текста" + "яркое оформление".
А то, что это совсем не авторский вариант уже, не принималось в расчет.

"Мне иногда кажется, что Октавия сначала нарисовала, нафантазировала всего, а потом под ее работы переписали текст. Почему нет? Детские книги - как раз область, где можно так хулиганить" - почти подпишусь - необязательно только детская ( ... )

Reply

titova_tatiana September 16 2013, 14:23:53 UTC
Да, эта проблема есть, что нужно знать оригинал, чтоб оценить интерпретацию ( ... )

Reply

sarah_zitserman September 16 2013, 14:33:27 UTC
Вот-вот. Вы привели хороший пример с театром.
Я помню, как однажды знакомая девушка пригласила друзей в театр, слывший "экспериментальным". Я тогда спросила, кто режиссер, и вообще "что за пьеса-то". Она усмехнулась и "уточнила": "Сар, наверное, ты хотела спросить "кто автор?"
Тогда я подтвердила первоначальный вопрос + уточнила "что за постановка", т.е. в каком ключе. И мы поняли друг друга =)

А еще я в детстве "шарахалась" от... Пусть будет "излишнего" "мнения художника". Да, как ни странно. Несмотря на любовь к изобразительному искусству, я ставила во главу угла волнение: "не испортил ли художник текст".
Пример, который первым приходит в голову: я считала, что Виктор Чижиков "забивает" "слова автора" эмоциональностью своих персонажей. То же и у Олега Эстиса.

Reply


umbra_pallor September 16 2013, 15:30:49 UTC
спасибо большое :) тоже люблю Октавию и тоже люблю ее "Климта и его кот". Но и эта книга прелестна! :)

Reply


pahmutova September 17 2013, 01:48:51 UTC
Всё-таки художник-иллюстратор хоть НЕМНОГО должен уметь рисовать.
Интерьер всё стерпит, а вот книжный формат - далеко не всё.
Чтобы искупить такую технику, должна быть непосредственность Талимоновой.
А тут никакой непосредственности и близко нету.

Reply

titova_tatiana September 17 2013, 10:21:49 UTC
А мне бы хотелось так "не уметь" рисовать, как Октавия и при этом не обладать непосредственностью Талимоновой.

Reply

pahmutova September 17 2013, 10:38:48 UTC
Вы не хуже рисуете как минимум.
Даже самая скверная русская академическая подготовка лучше любой возможной западной.

Каждому недостаёт своего.
И поэтому старые издания советских иллюстраторов (и -- увы - гордеевская и западная "креативная" халтура) долгие годы ещё будет вне конкуренции.

Reply


Leave a comment

Up