В.Лебедев - С.Маршак. Сказка о глупом мышонке

Oct 31, 2010 09:00

Сегодня я вам покажу 2 книги - очень раннее издание, репринт 1925-го, и издание 1990-го (скорее переиздание, я видела и более ранние книги).
Книжки-картинки.


Read more... )

Л, old_soviet, 1920

Leave a comment

nika_pavlenko October 31 2010, 06:04:49 UTC
хорошо. Но странно: почему в первой книжке на обложке "мышЕнке", а не "мышонке"...
Видимо, Лебедев был неграмотным, а потом исправился)))

Reply

gbhfn October 31 2010, 06:10:53 UTC
Нет, просто году эдак в 1954 г. произошла реформа русского языка:-)))
Сталин был великим реформатором.

Reply

gbhfn October 31 2010, 06:14:22 UTC
И это не буква е, а скорее Ё, но без точек.
Писалось тогда: девчЁнки вместо девчОнки.

Reply

1lex October 31 2010, 06:19:06 UTC
Была такая мысль, но ведь внутри через "О" везде написано. :)

Reply

gbhfn October 31 2010, 06:22:33 UTC
Это репринт - картинки 25-го из-ва Радуга, внутри - текст от 1982-го, из-ва Художник РСФСР.

Reply

nika_pavlenko October 31 2010, 06:30:07 UTC
Всё! спасибо, разобралась окончательно - теперь вижу, внутри совсем новый репринт...

Reply

nika_pavlenko October 31 2010, 06:27:59 UTC
ну да, это-то понятно.

Reply

nika_pavlenko October 31 2010, 06:27:22 UTC
а, спасибо, понятно)))
Да, похоже, что книжка издавалась непосредственно в момент реформы - в тексте-то уже везде "о".

А у меня сначала было мелькнула мысль о двойной языковой норме: например, можно писать и "зверушка", и "зверюшка".
Или - можно и "галоши", и "калоши".

Reply

gbhfn October 31 2010, 06:30:35 UTC
Можно.

Reply

ghirone October 31 2010, 10:43:35 UTC
Спасибо. Интересно. Что касается набора - он похоже одинаков в двух изданиях. Гарнитура, однако, более характерна для 20-х. Не исключено, что радуга просто перефотографировала набор 1925-го года. Мне трудно себе представить изменение набора в факсимильной издании. Таковые издавались не для детей и правописание явно не являлось главным (в отличие от школьных книг). То, что на обложке 1925-го дан Мышенок, а в тексте "мышонок", наверно, говорит о том, что книга рисовалась автором, который не усвоил реформу, однако редакторы не сочли эту деталь важной. Реформ в русской орфографии было несколько. После революции, например, полностью избавились от твёрдого знака. Внутри слова его заменили апострофом (под'езд - это написание сохранялось в 80е на некоторых ранне-конструктивистских домах). Я видел советские книги с "ятями", но без твёрдых знаков (конец 1910х).

Книги в ту пору издавались очень быстро, так что гипотеза относительно того, что она издавалась в процессе реформа мне кажется не слишком убедительной.

Reply

gbhfn October 31 2010, 12:03:49 UTC
Я апостоф до сих пор на конвертах применяю. Знаю, что неверно, но делаю.
Лень Ъ писать.

Reply

ghirone October 31 2010, 13:10:56 UTC
Я тоже. Кстати апостроф вместо твёрдого знака не изобретение ранне-советского правописания. Он взаимствован из старообрядческой орфографии.

Reply

glasha_yu October 31 2010, 06:45:36 UTC
В 1956 г. Сталин ни при чем

Reply

gbhfn October 31 2010, 07:14:42 UTC
На самом деле он везде сувал свой нос.
"А почему пишется так?" - вопрошал политик и сильно нервничал, когда не получал ответа на свой вопрос.
Утвердили-то в 56-м, но при его жизни много всяких-разных комиссий собиралось.
Вот что пишет Википедия:
http://orthowiki.kalan.cc/wiki/%D0%A0%D0%B5%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0_1964_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0
Тут имени Сталина всуе не упоминают, но у меня есть другие источники.

Reply

lunteg October 31 2010, 08:07:54 UTC
Согласно довоенному учебнику Бархударова маленькая мышка именуется мышОнком и никак иначе, там Е ударное. Так что 1956 год и Иосиф Виссарионович здесь не при делах, эта норма установлена раньше.
Что Бархударов участвовал в разработке "Правил" 1956 года, я в курсе. А автор статьи в вики не знает, что Розенталь тоже поучаствовал.

Reply

gbhfn October 31 2010, 12:00:54 UTC
К слову, здесь сообщество иллюстраторов детских книг.
А Розенталя я лично знала.

Reply


Leave a comment

Up