Книги на украинском, которые мы прочитали с начала лета

Jul 14, 2011 14:34

Originally posted by sofiyka_i_mama at Книги на украинском, которые мы прочитали с начала лета
Итак, попробую записывать наши впечатления о детских книгах. Читаем мы много, но поскольку одну и ту же книгу можем перечитывать несколько раз, то количество прочитанных книг не велико. А вот количество книг на полках катастрофически увеличивается с каждым днем. Много покупаю, так как хочется иметь все те книги, о которых в детстве приходилось только мечтать, т.к. не было их в магазинах, а в библиотеку после прочтения приходилось возвращать. А теперь есть такая великолепная возможность пойти в магазин и выбрать именно ту книгу, какую хочется. Еще большое количество книг дарят мне подруги, так как их дети уже выросли.

Да, стараюсь читать Софийке и на русском, и на украинском. Через год в школу, а кроме садика на украинском она нигде не общается.

Книжки на украинском:
1.
Мама поспішає додому

Ілюстрована подарункова книга для дітей 3-7 років. Історія захоплюючих і чарівних пригод однієї хороброї мами по дорозі з роботи додому. Додається настільна гра за сюжетом книги.
Автор текстів: Світлана Дорошева Художник: Ольга Дегтярьова Видавництво - Glowberry Books Формат: 21х21 см Тверда палітурка 42 стор. Мова: українська Рік видання: 2009

Впечатление: Книга понравилась очень! и мне, и дочке. Читали два раза, носили в садик, где ее воспитательница тоже читала дважды. Очень интересные картинки, и какой-то удивительный, легкий для чтения стиль автора. Да, и тема нам близка - вечно я в садик прибегаю чуть ли не последняя. И сам смысл, что мама ради ребенка способна на многое меня покорил.

2. Пригоди барона Мюнхаузена Рудольф Эрих Расп ,
  Впечатление: Очень понравились картинки, но после прочтения трех глав книгу отложили в сторону. Думаю, еще не доросли или не наша тематика.


3.  Як тато був маленьким Раскін Олександр

Видавництво - Махаон   Тверда палітурка 176стор. Мова: українська

Впечатление:  Понравилась, но мне кажется что рассказы о школе Софийка не совсем поняла. Слушала очень внимательно, но перечитывать не просила. Зато довольно часто достает с полки и что-то рассматривает в книге.
А вот наша подружка перечитывала книгу два раза сама ( Софийка сама еще не читает).


4. Пригоди котика Мікоша Брєзан Ю.
Одного разу чорненький котик Мікош, як завжди, провів свого друга, білявого Томаша, до школи, а сам побіг до залізничного насипу - подивитися на поїзди. І треба ж було йому побачити у вагоні з картоплею мишку... Котик плигнув за нею і не стямився, як поїзд уже був далеко від його рідного міста. Попереду - сповнена захоплюючих пригод велика мандрівка!
Книжку переклала з верхньолужицької мови Божена Антоняк, а створила яскраві акварелі львівська художниця Івета Ключковська. 
Видавництво - Видавництво Старого Лева   Тверда палітурка 56 стор. Мова: українська Рік видання: 2011 Ілюстрації: повноколірні

Впечатление: Большое спасибо представителю издательства, который на книжной выставке посоветовал купить нам именно эту книгу. Она великолепно оформлена - более плотная, чем обычно, бумага, интереснейшие иллюстрации, доступный для пятилетки сюжет: потерялся котик и поскольку не знал даже названия своего города, то довольно долго не мог попасть домой. София после этой книги выучила не только адрес, но и номер телефона.


5. Твоя перша енциклопедія. Тварини-рекордсмени

Видавництво - Махаон   Тверда палітурка 132 стор. Мова: українська

Впечатление: Книг о животных у нас много, но эта попала в число любимых. Просто очень-очень много иллюстраций и такое же количество необычной информации о животных. Софийка эту книгу показывает всем гостям и рассказывает то, что больше всего ее поразило. Впрочем, все взрослые тоже с интересом рассматривают эту книгу, даже наша бабушка.

6. Казочки про принцесу Алісу

У цій книзі містяться чотири чудові казочки про принцесу Алісу та її брата - принца Макса. Малий читач познайомиться із зачарованим поросятком та маленьким дракончиком, побуває на лицарському турнірі й дізнається, як допомогла Алісі та Максові чарівна мітла. Разом із простим для сприйняття і читання українським текстом угорі розміщено англійський варіант для тих дітлахів, які починають вивчати англійську мову. Для читачів дошкільного та молодшого шкільного віку.

Видавництво - Країна Мрій   Тверда палітурка 72 стор. Мова: українська/ англыйська

Впечатление: Дочке понравилась сильно, мне не очень, хотя картинки довольно оригинальные и поскольку книга на двух языках, то возможно пригодится в школе, когда будет учить английский.

7. Українське дошкілля
 
Дане видання належить до виховної літератури для дітей дошкільного і молодшого шкільного віку. Воно розраховане на вихователів дитячих садків, вчителів, студентів педагогічних навчальних закладів та батьків. Основну увагу в збірці приділено релігійним і національним святам українського народу. Також широко представлено твори про українську історію, подані біографічні портрети найяскравіших українських політичних діячів, мислителів і письменників.
Твори рекомендовано дітям для заучування, а також для читання та розповідання дітям дорослими у викладі, адаптованому до вікових особливостей дитячого сприймання

Видавництво - Смолоскип  Тверда палітурка 500 стор. Мова: українська

Впечатление: Книга, которую обязательно надо иметь дома. К любому празднику и событию есть стихи и рассказы: Новый год, Рождество, Пасха, День матери.... Прочитать всю сразу, наверное, тяжело. Мы даже не пробовали, но она у нас настольная, мы ее часто открываем и читаем по несколько страниц. К сожалению, картинки все черно-белые, но зато великолепный подбор произведений и низкая цена - 27 грн. В садике у нас все воспитатели попросили купить и им эту книгу.

Ну, еще пару книг мы перечитывали, так как они у нас из разряда любимых - это "Маша і Ойка", " 100 казок".  Вот, пожалууй и все, список на русском будет, наверное, побольше.

Previous post Next post
Up