Про одну книжку и опять про эпоху.

Sep 27, 2009 17:44

Есть такой очень неплохой фильм 69-ого года: "Внимание, черепаха!" И вот в этом фильме несколько раз появляется в кадре собака Джерик, ничего особенного она там не делает, присутствует в качестве собаки одной из девочек. И вот не так давно вышла в "Самокате" книга Натальи Нусиновой " Джерик". По-видимому, Наталья была маленькой хозяйкой песика, и решила поведать о нем историю. В рецензии говорится, что это книга - "о нашем советском детстве", и я очень захотела ее купить, потому что мне по наивности показалось, что там будет именно про то, что интересно детям про эпоху их мам и пап, да уже и бабушек и дедушек, порой: какая была мода, тем более, что в фильме немало поуделили внимания этому вопросу ;), какие вещи окружали детей в семье, в школе, на улице, о школьной жизни и во дворе, в какие игры играли, какие песни слушали, книжки читали, и т.д. С фотографиями, разумеется. Но потом мне попалась рецензия на библиогиде, и я решила повнимательнее приглядеться к книжке, благо, в выложенных разворотах можно прочитать несколько страниц. И подумала, что вряд ли это именно та книга, которая в данный момент нам очень нужна. Приведу рецензию полностью, она недлинная:

"Жила-была маленькая девочка, которая очень любила животных. И вот однажды в доме, наконец, появилась собака. Раньше жить было хорошо, а теперь стало ещё лучше: папа, мама, дедушка, бабушка, сестра Таня и весёлый фокстерьер очень любили друг друга, а добрая собака Джерик даже снялась в кино в роли доброй собаки Джерика.
Но не всё так просто.
Дело в том, что невинная и трогательная идиллия разворачивается на фоне "советской жизни", и этот фон так сильно занимает автора, что все действующие лица очень скоро начинают барахтаться в политическом подтексте, как в непроходимом болоте. О, не пугайтесь, уважаемые читатели! На страницах этой детской книги вы не найдёте ни страшных разоблачений, ни беспощадных выводов. Нет-нет, автор только улыбается. Улыбается и шутит. Зато - непрерывно. Шутит про то, как мама успешно преодолела строгую мужскую парткомиссию, потому что выбрала привлекательный свитерок (ведь книга адресована не только "детям, которые любят собак", но и "взрослым, которые всё понимают"). Ещё шутит про "старых большевиков", "невозвращенцев", про "перегибы на местах" и прочие вещи, чрезвычайно интересные детям младшего и среднего школьного возраста. А чтобы ни у кого никаких недоумений не осталось вовсе, книжка про собаку Джерика заканчивается "Списком трудных и советских словї, где тонкий юмор автора (обращённый к детям?) звучит, наконец, в полную силу. Например:

"Центральное отопление - это если не сам себе печку топишь, а топят где-то там, наверное, в КОМПАРТИИ (их потому так и называют - ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ)

Мавзолей Ленина - мраморный, как стенки в метро, домик на Красной площади, прямо напротив магазина ГУМ, и там внутри, в витрине, выставлен Владимир Ильич Ленин. К нему тоже большая очередь".

В предисловии к "Приключениям Джерика" Наталья Нусинова признаётся: если бы не группа товарищей в издательстве "Самокат", если бы не "две добрые феи" (Елена и Ольга), которые "взмахнули волшебной палочкой", "забавные истории", написанные "на досуге" прямым потомком старых большевиков, могли бы и не стать "нужной людям книгой".

Простите великодушно, но возникает сразу три бестактных вопроса.
Действительно - нужной?
Действительно - книгой?
А может, лучше было бы сохранить для домашнего пользования отголоски давно отшумевшего юмора, наряженные зачем-то в розовое детское платьице?" (И. Линкова)

А вот кстати, про словарик. В нем как-то все смешали, и про "родительское собрание", которое непонятно зачем современным детям объяснять, можно подумать, что у них нет такого в современных школах, и про компартию, где много, действительно, намеков, способных еще больше запутать современных детей, и про магнитофоны, как раз то, что было бы интересно, но что объяснили опять все с тем же юморком, вряд ли с ходу понятным. А у меня такой вопрос: по ходу чтения книг советских авторов, какие чаще всего вопросы у ваших детей возникают? И как примерно вы им объясняете?

У нас были воросы про пионеров (я сказала, что это примерно как скауты, только в школе, и практически все были пионерами), октябрят (то, что было перед пионерами, для младшеклассников), манжеты (показывала на картинках, большое впечатление произвело, что мы их отпарывали и стирали, а потом опять пришивали :))... большое удивление и восхищение у дочки вызывает тот факт, что дети гуляли сами по себе, много играли все вместе во дворах. Про революцию и прочие сопутствующие вещи получается лучше всего говорить, когда читаем соответствующие произведения, например, читала ей куски из "Там вдали, за рекой" Юрия Коринца.

besedka

Previous post Next post
Up