Дина Бродская, "Дневник Лиды Карасевой", рис. Б. Семенова

Feb 17, 2015 21:10

Третья записка:
"Если вы не достигли 16-ти лет, то, пожалуйста, принесите мне стакан воды.
x+y ".
2
Повесть Дины Бродской "Дневник Лиды Карасевой" была напечатана в 6-ом и 7-ом номерах журнала "Костер" за 1938 год.
Борис Федорович Семенов (1910-1992), художник, мемуарист. Художественный редактор журналов «Чиж», Еж», «Нева»

Read more... )

Семенов, *Бродская, из истории детской периодики

Leave a comment

donna_benta February 19 2015, 08:26:52 UTC
Первое издание "Марийкино детства" было вроде бы в 1938-м году? За три года до войны?
Иллюстрации из старых книг Бродской на Алибе почему-то не показывают( Тоже было бы интересно посмотреть (но мне сначала нужно прочитать саму повесть).
Как встретили книгу, сейчас очень сложно выяснить. Жаль, довоенных номеров журнала "Детская литература" нет в сети.
Но вот неожиданно встретилось, как "Марийкино детство" проходило цензуру:
"В стране в это время воцаряется и торжествует не столько идеократия (власть идей), сколько логократия - власть слов. На некоторые слова накладывается идеологическое табу; во всяком случае, их рекомендуется употреблять в печати как можно реже и ни в коем случае не акцентировать на них внимание. Так происходит со словами «еврей», «еврейский»... В этом смысле примечательна цензурная история, приключившаяся в 1938 г. с первым изданием очень популярной среди детей повести Дины Леонтьевны Бродской «Марийкино детство» (сама она погибла в блокадном Ленинграде 3 января 1942 г.). В декабрьской сводке ленинградского Облгорлита, включавшей «важнейшие вычерки и запрещения», об этой повести говорится: «"Марийкино детство" Д.Бродской (Ленинградское отд. «Детиздата»). Предварительная цензура. Сделано 8 вычерков и исправлений. Наиболее характерные: «Хоть Соломон Абрамович и еврей,- рассказывала Поля подругам,- а говорит с тобой, как брат родной» (с. 9).- «Увидев Марийку с бабушкой, мальчишки бондаря бросали им вслед щепки и арбузные корки. - Ой, Манеле-шманеле! Скажи кукуруза! - кричали они... Марийка привыкла к тому, что на улице так уж повелось. Русские мальчишки дразнят евреев» (с. 16). «И мальчишки черноглазого Джафара, сынишку чистильщика сапог, тоже дразнят обидным словом - армяшка-бяшка».
В деле интернационального воспитания советского ребенка,- заключает цензор свой отзыв,- указанное выше может принести вред. Конфискация у буржуев драгоценностей (в 1918 г.) изображена в таком виде (разговор служанок): «Чего? Какой там обыск? - спросила Поля.- «Неделя бедноты», большевики ходят по богатым квартирам и забирают золото и меха».- Получается, что не организованная конфискация, а что-то вроде грабежа». Цензор Лесохин. Принятые меры - исправлено».
В результате этой операции в издании 1938 г. и во всех последующих все упоминания о евреях вычеркнуты, кроме имени погибшего отца Поли - часовщика Соломона Михельсона и одного крайне примечательного места, которое каким-то чудом избежало цензорских ножниц. Возвращаясь, расстроенная и недоумевающая, девочка спрашивает у своей бабушки: «Бабушка, за что это они? Почему? - Но бабушка бормотала что-то непонятное:- Евреи... великий народ... У них нет своей страны. Разбросаны по всему свету...- И как Марийка ни приставала, она больше ничего не могла добиться. По дороге домой Марийка думала о том, почему это так несправедливо устроено. Все над тобой смеются, хотя ты ничего не сделал дурного».
Обратим внимание на то, что эта сцена относится к дореволюционным годам: но все равно - антисемитизма в России «не было никогда...» (http://jhistory.nfurman.com/lessons9/cenzura.htm).

Reply

etta_place February 19 2015, 11:41:46 UTC
Мне почему-то казалось, что первое издание вышло в 1941 году. Сейчас посмотрела, на Алибе издания 1941-го самые ранние. Но на молотке есть издание 1938-го года. Тоже с рисунками Мочалова. Там можно посмотреть несколько разворотов. Про цензуру очень интересно. Помните, я вам говорила, что "Поющее дерево" Саконской мне показалось очень странным? Там главный герой еврейский мальчик. И так очевидно это подчеркнуто, почти карикатурным кажется в наше время. Через речь, через какие-то обычаи в семье. При этом нигде слово еврей не употребляется. И тоже книга 1937-го года. В конце книги мальчик спит и над его кроватью висит портрет Сталина, который до этого был на концерте мальчика. Я даже думала, что возможно книга была написана с целью защититься, оградить себя и заодно всех талантливых, музыкальных еврейских детей. Книгу я сфотографировала уже, покажу, но она меня ужасно мучит. Не могу понять, почему она была написана.

Reply

donna_benta February 19 2015, 14:22:28 UTC
Просто не терпится познакомиться с книгой Саконской. Дело в том, что совершенно не представляю ее сюжет и суть. Но вот сейчас заглянула в монографию Лупановой "Полвека", надеялась, что она хотя бы в двух словах упомянула "Дневник Лиды Карасевой", а нашла несколько строк о "Поющем дереве". Неужели сюжет в этом? "Геня Штрук Саконской - "юное дарование", талант. Подобное обстоятельство, как-то выделяющее ребенка из среды "обыкновенных" детей, при некотором попустительстве со стороны педагогов может способствовать и способствует развитию зазнайства и индивидуализма. Именно об этом и шел разговор в книге".

Reply

etta_place February 20 2015, 13:18:13 UTC
Нет, там все не так просто. Книга плохая. Увидите сами. Но самое странное, что симпатичных персонажей нет. Геня не впечатляет, это верно. Но там и все остальные не радуют. Сочувствуешь только скрипке. И остается вопрос "зачем?" Я уверена, что Саконская могла бы совсем другую книгу сделать из того же материала. Ощущение, что книга подгонялась под свое время.

Reply

donna_benta February 20 2015, 13:51:14 UTC
Жаль, что плохая. Но хочется ощутить самой, как написана и о чем. Буду ждать!

Reply

etta_place February 21 2015, 19:25:21 UTC
На следующей неделе, после 23-го уже:)

Reply

donna_benta February 22 2015, 05:51:20 UTC
Хорошо!)

Reply


Leave a comment

Up