"Не понапрасну Те-Ню ел народную чумизу!"

May 03, 2011 20:01


Алекс Веддинг "Железный Буйволенок" Читинское книжное издательство, 1957 перепечатано с издания Детгиз, 1955

"Китайско-первомайскую" тему продолжает повесть Алекс Веддинг "Железный Буйволенок", рассказывающая о Китае начала 50-х, в первые месяцы становления Народной республики.


Read more... )

издательства РФ (региональные), тема: Китай, тема: праздники, *В (писатели), детская литература Германии, книги 50-х гг. ХХ в.

Leave a comment

Comments 8

donna_benta May 4 2011, 15:54:02 UTC
Прочитала! Спасибо за сведения об авторе, биография, на самом деле, нетривиальная, и темы книг - тоже. Писать о дружбе с девочкой-цыганкой в прогитлеровской Германии - очень смело. Необычен и сюжет книги о ПРАЖСКИХ детях, которые хотели помочь челюскинцам.
Удивил и пафос (вы правильно определили) книги о Китае. Понятны истоки такого пафоса в сталинском Союзе, идеологическая обработка масс продолжалась десятилетиями. Но Грета Вайскопф сознательно и без давления сделала свой выбор, принимая коммунистические идеалы и подчиняя им свое творчество.
Да, 1957 год, 4 года после смерти Сталина - и все еще выходят такие книги.
Конечно, по нескольким страницам сложно сделать выводы, есть ли художественность в прозе Веддинг. Как она рисует героев, как строит сюжет? Или чистая публицистика в беллетристической форме?

Reply

tomtar May 4 2011, 16:45:49 UTC
Повесть действительно ближе к публицистике: конфликты упрощенные, характеры плоские. Даже эволюция главного героя сводится к банальному клише: запутался, попал на скользкую дорожку, осознал, исправился. Но судить о повести, наверное, надо с оглядкой на обстоятельства: Мао и коммунистический Китай были тогда почти столь же популярны, как через десяток лет - Че Гевара и "барбудос". Пафос, пропагандистские пассажи, наивный революционный восторг, скорее всего, отражают реальность. Во всяком случае, это все очень напоминает наши книги и фильмы 20-х - 30-х гг. У нас книгу перевели, мне кажется, не из-за инерции сталинистского мышления, а на волне общего интереса и романтических представлений об "освобожденных народах". Это ведь еще и время распада колониальной системы, Всемирные фестивали молодежи и тому подобное. А тут еще и экзотика присутствует: чужая и странная жизнь, иной быт, иные привычки. Это всегда интересно ( ... )

Reply

donna_benta May 4 2011, 17:15:28 UTC
Я удивилась не тому, что писательница пишет о пражских детях, а тому, что они тоже переживают за советских челюскинцев.
По поводу популярности Мао и революционного Китая, распада колониальной системы и пр. вы абсолютно правы.И я отдаю себе отчет, что в странах Европы были коммунисты, которые стали ими добровольно, не под давлением системы, как в Союзе. И все равно наивно-женски удивляюсь, как это происходит в душе человека - захваченность идеей (идеями).
Я не жалею, что познакомилась с повестью. Это еще один штрих для меня, дополняющий историю детской литературы.

Reply

tomtar May 4 2011, 17:41:37 UTC
Думаю, за челюскинцев на самом деле переживала писательница :) А издана повесть была в прокоммунистическом издательстве. Мне кажется, мы плохо представляем себе настроения и расстановку сил в Германии, Австрии, Чехии, Венгрии тех лет. Видимо, левацкие движения были достаточно сильны и популярны. Хотя мне тоже трудно понять, что движет пламенными революционерами и ангажированными писателями. "Все за идею"... Не с моим скептицизмом.

Reply


anonymous November 19 2013, 16:04:10 UTC
Книгой "Железный буйволенок " я зачитывалась в конце 50х- начале 60х.мне было лет 7-9( перечитывала много раз , мы жили в строгинской начальной школе , где мама была заведующей , а в школьной библиотеке было десятка 2 экземпляров этой книги, а всего там было штук 300 книг. Когда мы уезжали в 62 году , мне очень хотелось прихватить одну из этих книг - но родители не дали расхитить социалистическую собственность. Наверное эти книги выкинули - в то время мы с китаем совсем раздружились...Сейчас бы с удовольствием прочитала внуку - он ездит в Китай лечить ДЦП , но что-то не могу найти.

Reply

tomtar November 19 2013, 17:55:04 UTC
Сейчас, скорее всего, книга покажется слишком наивной и прямолинейной. В электронном виде она мне не попадалась, а бумажную найти можно у букинистов. Вот, например, популярный букинистический сайт
http://www.alib.ru/findp.php4?author=%C2%E5%E4%E4%E8%ED%E3&title=%C6%E5%EB%E5%E7%ED%FB%E9+%E1%F3%E9%E2%EE%EB%E5%ED%EE%EA+

Reply

anonymous March 28 2014, 16:38:02 UTC
Я в те же годы читала книгу, мне было тоже лет девять. Я всю жизнь ее помнила и хотела перечитать. Вот она выходит в издательстве, буду искать вариант для электронной книги.Пусть много критики, но книга дорога мне. Помню, в ней есть и дружба, и стойкость. И в те же годы (вдруг вспомните!) читала я еще одну книгу, которую хотелось перечитать. Называется, кажется, "Великий китайский секрет" - про историю фарфора. Это было ОЧЕНЬ интересно написано. Но, увы, больше книги этой не встречала. Сегодня мало, неохотно, непрофессионально и неинтересно пишут о разных ремеслах, а в те годы много было занимательных познавательных книг.

Reply

tomtar March 28 2014, 17:54:43 UTC
Видимо, вы имеете в виду книгу Елены Данько "Китайский секрет". Она есть в электронном виде http://narod.yandex.ru/disk/6579052000/Danko_Chinese-Secret.zip.html

Reply


Leave a comment

Up