Грустный кондитер

Oct 24, 2012 13:17

"Грустный кондитер", норвежские стихи для детей, пересказал Ю. Вронский, рисунки А. Кокорина, 72 стр.
Государственное Издательство Детской Литературы Министерства Просвещения РСФСР, Москва 1963.

В книгу "Грустный кондитер" вошли народные норвежские песенки и стихи многих авторов - классиков норвежской литературы и современных писателей Норвегии. ( Read more... )

Кокорин, детская литература Норвегии, книги 60-х гг. ХХ в.

Leave a comment

terentiussk October 25 2012, 13:01:22 UTC
кондетер = кондитер,
норежские = норвежские,
Литератруы = Литературы,
стр. = с.
и т. д. = и т. п.

Reply

alessandra_enko October 25 2012, 13:28:26 UTC
Thank you!

Reply

donna_benta October 25 2012, 13:58:52 UTC
А как ваши дети воспринимают стихи из этой книги? А то сегодня зашел разговор о качестве перевода.

Reply

alessandra_enko October 25 2012, 20:14:18 UTC
Нет возможности проверить на детях, одна уже взрослая и слишком занята науками. Другой маленький и не особо жалует поэзию, но я не теряю надежды. Сборник не для малышей, я бы сказала на средний возраст (4-5 класс?) .Абсолютно согласна с вами, что Вронский переводил с подстрочника , т.е. как можно точнее пытался передать смысл, а это очень сложно. А непривычные для нас темы (смерть) в детских сборниках - это в скандинавском стиле и сетовать тоже особо не на что.

Reply

donna_benta October 26 2012, 03:38:54 UTC
Мне кажется, что в 4-5 классе сегодня почти никто не читает поэтический фольклор (а здесь и многие авторские произведения в народных ритмах).
А вот дошкольники и младшие школьники к нему больше восприимчивы, но тоже зависит от личных настроений, как с вашим сыном).
В "Лабиринте" почитала и другие стихи из современного переиздания. По-моему, в большинстве своем пересказы Вронского очень хороши. Изощренный, сложный ритм как раз характерен для фольклора, и его непросто передать.

Reply

terentiussk October 31 2012, 04:25:42 UTC
You're welcome.
Спасибо Вам за книгу! Авторы её - одни из моих любимых.

Reply


Leave a comment

Up