Оказывается "моя" "Под старою сосной" изд. Девриена и "Лесовички" изд. Кнебель - это ОДНА И ТА ЖЕ КНИГА, но в разных переводах.
ВОТ ТУТ нашла сканы репринта АО "Ареал+АМ" 1992 года с книги издательства Иосифа Кнебеля 1913 года. Текст Раисы Кудашевой.
Если судить по тексту и иллюстрациям на фото антикварных книг издательства Кнебель, в книгу "Под старою сосной" входят сразу ДВЕ ЧАСТИ "Лесовичек"
Вот эта книга обозначена на "Алибе", как КНИГА 1.
Вот эта, как КНИГА 2.
Конечно сказка в прозе в переводе Раисы Кудашевой более "развернутая" и подробная, но могу сказать, что просто очарована и стихотворным переводом В.Кондратьевой в этой книге.
Эльза Бескова. "ПОД СТАРОЮ СОСНОЙ" (Издание А.Ф.Девриена, С-Петербург, начало XX века, пер.со шведского В.Кондратьевой)