ЧЕГО НЕ ХВАТАЕТ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ, НО ДОСТАТОЧНО В АНГЛИЙСКОМ

Jan 04, 2017 02:02


Когда я знакомлюсь с иностранцем, часто спрашиваю: - А у тебя какой родной язык? Падежи в нём есть? Сколько? Часто человек тушуется и не понимает, о чём речь. Тогда я объясняю, что если сказать «Мне нравится Джейсон» и «Я это подарю Джейсону» по-русски, то имя будет звучать по-разному. - Как это? Почему меняется окончание? Да так разве бывает! - ( Read more... )

языкознание, английский, психология, лингвистика, языковедение, языки, история

Leave a comment

uc2ake January 3 2017, 23:22:32 UTC
В латинском языке - 26 времён, и в испанском около того. Вот где веселуха!

Reply

kibernetika January 3 2017, 23:28:25 UTC
В латыни только 6 времен. В испанском 16, но это же с учетом условных и сослагательных наклонений.

Наибольшим количеством глагольных форм отличается Чиппева - язык североамериканского племени индейцев Oджибве (альтернативное название в Америке - Чиппева). Собственно языком Чиппева (Chippewa language) считается одно из наречий оджибвейского языка, используемый на юго-западе, а порядка 6 тысяч глаголов, которые в нем содержатся, выводят его в мировые лидеры по сложности.

В эскимосском языке насчитывается 63 формы настоящего времени и 252 окончания простых существительных.

Reply

uc2ake January 3 2017, 23:47:00 UTC
Про 26 времён в латинском только слыхал, но не удостоверялся.
О количестве времён в испанском нам говорил преподаватель испанского языка: «где-то примерно 20-30 времён». Этот человек не имеет высшего образования в области филологии или лингвистики, зато он носитель языка - кубинского испанского, работает переводчиком и преподавателем испанского.

Reply

kibernetika January 3 2017, 23:54:43 UTC
Работать переводчиком без степени в лингвистике невозможно. Ни один юрист не поставит апостиль. То есть, его перевод документов и т.д. не имеет силы.

Давайте считать вместе:

К простым временным формам относятся:

Presente de Indicativo;
Pretérito Imperfecto de Indicativo;
Pretérito Indefinido;
Futuro Simple de Indicativo;
Presente de Subjuntivo;
Pretérito Imperfecto de Subjuntivo;
Futuro Simple de Subjuntivo;
Potencial Simple.

Сложные формы:

Pretérito Perfecto de Indicativo;
Pretérito Anterior de Indicativo;
Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo;
Futuro Perfecto de Indicativo;
Pretérito Perfecto de Subjuntivo;
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo;
Futuro Perfecto de Subjuntivo;
Potencial Compuesto.

Итого -- около 16.

Reply

uc2ake January 4 2017, 00:04:51 UTC
Ну, если только 16, то мне будет легче снова начать изучать испанский, и морально, и физически.

На апостиле свет клином не сошёлся: сопровождение делегаций и переговоров, синхронный перевод, технический перевод…

Предположим, человек является носителем испанского языка. Какое образование, по какой специальности, в какой стране, по какому языку требуется для легализации его испанско-русско-испанских переводов?

Reply

kibernetika January 4 2017, 00:11:02 UTC
Большинство носителей знают язык в несколько раз хуже профессионального лингвиста-иностранца.

Они совершенно непригодны для работы переводчиками, не знают терминологии совершенно и не умеют работать. Несведущие люди иногда их нанимают и обжигаются. Тот же Лукойл подписывает контракты именно с русскими переводчиками арабского, а не с арабами, хотя их пруд пруди. Они не могут вообще работать.

Если вы носитель русского, например, это совершенно не означает, что вы могли бы преподавать русский хотя бы в школе или переводить или работать копирайтером или журналистом. Мы почти все очень плохо знаем даже синтаксис собственного языка. Говорим "по-любому" "плохое кофе", "звОнит".

Reply

uc2ake January 4 2017, 00:23:01 UTC
Стало быть, вы не знаете, какое образование требуется носителю испанского, либо считаете, что его перевод не будет легализован ни при каком образовании?

Reply

kibernetika January 4 2017, 00:29:54 UTC
У переводчика должен быть диплом, где написано "переводчик ( ... )

Reply

uc2ake January 4 2017, 00:37:15 UTC
В итоге, вы меня убедили, что у него, скорее всего, есть официальная квалификация переводчика и преподавателя.
И что времён в испанском, скорее всего, тоже более 16. :-)

Reply

kibernetika January 4 2017, 00:43:18 UTC
Возможно, у него есть блат либо его ставят на самые простые переводы.

Например, одна моя знакомая училась 2 курса в Мориса Тореза ( английский первый язык). Потом ее вышибли.

Ее знакомый, у которого есть фирма, взял переводить, когда приехали поставщики.
Самую простую разговорную речь.

Например, в группе от Лукойла поедут переводчики работать с делегацией из Ирака.
Среди них только один араб, которого планируют брать для "помощи по-хозяйству", урегулировании конфликтов и т.д. Дело не только в отсутствии профессионального образования ( у него 3 высших -- техническое, лингвистическое -- английский и еще какое-то). Он просто НЕ ТЯНЕТ. Он не знает арабской лексики. Очень часто сами арабские студенты тоже НЕ ЗНАЮТ каких-то слов, какие знают русские переводчики.

На счёт времён в испанском. Откройте ВИКИПЕДИЮ и посмотрите сами. Если вы так упёрлись рогами.

Или в википедии тоже все врут?

Reply

uc2ake January 4 2017, 01:00:45 UTC
Ах, так это из википедии…
Не все врут, и не всё врут, но многие и часто.
Если лингвистическая тема вам близка, то вот один пример, достойный упоминания здесь.

Про времена в испанском, я предполагаю (!), можно сказать примерно то же, что и про падежи в русском: официально 6 падежей, а на самом деле всё не так, как в действительности их примерно 10-15. Вы же сами раскрывали эту тему.

Reply

jm8844 January 4 2017, 09:43:13 UTC
В данном случае правильно На счёт Насчёт

Reply

uc2ake January 4 2017, 00:46:49 UTC
❝Много ли вы по-русски можете сказать о широкополосных ВЧ ваттметрах??❞
Я могу, о, как я могу сказать! И по-русски, и по-английски.
Вы как раз угадали темы, где я могу хорошенько сказать.

Reply

kibernetika January 4 2017, 00:50:41 UTC
Ну это исключение из правил.

Значит, вы будете хорошим техническим переводчиком, даже если вы не носитель других языков.

И если вы согласитесь работать на бирже в интернете за 2 копейки, то вас возьмут без профильного образования, конечно. А вот устроиться на фирму или предприятие в штат оно всё равно вам потребуется.

Более того, если преподавать в группах, где есть дети, потребуется...даже медицинская книжка.

Reply

lx_photos January 6 2017, 06:13:02 UTC
авиационщики - самые ценные!

Reply

efreitor77 November 22 2020, 12:53:51 UTC
Имел я опыт с профессиональными переводчиками. И вот что я Вам скажу, для того чтобы переводить специальные технические тексты скажем с английского на русский, нужен русский инженер, работающий в данной области и знающий английский. По другому не работает.

Reply


Leave a comment

Up