ПОЧЕМУ НАШИ ДЕТИ СТАНОВЯТСЯ КАТАСТРОФИЧЕСКИ БЕЗГРАМОТНЫМИ

Oct 11, 2016 22:56



Моя бывшая однокурсница - учительница младших классов. Один раз она приехала в институт с работы, после проверочного диктанта, очень расстроенная. Достаёт тетрадь, открывает, а там выведено кривыми каракулями: «Мама пришла из магазина. В сумке лежат бонан, зфёкла, винахрад, диня, аррбус». Я смеюсь: - Узбек что ли понаписал?





Она жалуется, чуть ли не плача: «Придётся слово «капуста» проходить уже в третий раз. Ничего не запоминают!» Я спрашиваю у неё: «А зачем каждое слово проходить? Ты имеешь в виду, что они не могут выучить правила правописания или кто-то из детей совсем медленно читает?» Она объяснила, что чуть ли не каждое слово нужно учить с детьми отдельно, иначе они будут писать «копуста» и «кортошка» и дальше.

Самое забавное в том, что ученик, написавший «винахрад», - русский, а она татарка. Среди её коллег ещё узбечка, казашка, грузинка и все они учительницы в московской школе. Однажды к ней обратился один из родителей учеников:

- Простите, вы - Гузель Мухамедовна? Я папа Антона, вы меня вызывали.

- Нет, Алия Ринатовна. А Гузель Мухамедовна стоит вон там, рядом с Айгуль Таировной.

Он оборачивается и видит беседующих между собой на безупречном русском трёх женщин типично восточной внешности…

Уже в 5 лет я самостоятельно брала  в библиотеке Гоголя, причём, по несколько томов, и читала запоем про крестьян, чертей и ведьм. Оторваться было просто невозможно! Потом открыла для себя туркменские сказки. Там были сказочные чудовища - дэвы, непонятные названия яств и необычно выстроенная речь, например, за счёт инверсии. Герой мог обратиться так: «Скажет ли мне с очами, подобными газельим, дева ответ, который сердце жаждет услышать?» Позднее меня привёл в неописуемый восторг жанр средневекового французского фарса, где жёны изменяли мужьям, уединяясь в трактирах со студентами или с монахами в кельях. Никаких подробностей, естественно, не было, но даже упоминание о том, что они целовались, казалось мне верхом неприличия и удивительным приключением.

Как и большинство детей, я не могла избежать увлечения фантастикой Беляева, Азимова, Брэдбери и некоторых других популярных в то время авторов. Помню, как я горевала, когда родители отдали знакомым сборник фантастических рассказов «Продаётся планета». Из этой книги мне запомнилась одна история. Муж и жена ссорились из-за пульта, с помощью которого можно было управлять домом и садом вокруг. То есть, ты нажимаешь на кнопку, и выбираешь деревья и их размер, что-то вроде голографической картинки. Всё это было дивным новым миром без границ.

Одна из причин, почему люди старшего поколения смотрят на тех, кто пытается взвесить в супермаркете «бонан» или «копусту», с усмешкой и недоумением в том, что они взрослели во время дефицита информации и цензуры. Мы гонялись за «самиздатовскими» сборниками, в которых можно было прочесть Юза Алешковского, Эдуарда Лимонова, Генриха Сапгира, просили на одну ночь почитать журнал «Иностранная литература», переписывали книги «Введение в сексологию» и «Краткий курс английского языка» в линованные тетради, а потом перечитывали, разбирая собственные каракули. Информация, как обучающая, так и развлекательная, - была бесценной! Собрание сочинений Цветаевой покупали на валюту. Я до сих пор храню свой первый самоучитель иврита Шошаны Блюм, изданный на газетной бумаге, с плохо пропечатанными буквами.

Конечно, советские школьники тоже делали много ошибок, но безграмотность не была такой катастрофической. Как вы уже догадались, причина в том, что люди перестали читать. Когда видишь одно и то же слово в разных предложениях много раз, запоминаешь, как оно пишется. Это происходит непроизвольно, во время отдыха. Вам никто в детстве не объяснял, что у кошки должно быть четыре лапы, но вы не представляете её с шестью или тремя только потому, что уже видели много кошек. Точно так же и со словами. Тот, кто прочёл много книг, никогда не будет делать множество ошибок в письменной или устной речи.

Среди молодых родителей тоже немало безграмотных и косноязычных людей, которые не слышат себя со стороны. Однажды Алия взяла краткий отпуск на несколько дней. После защиты второго диплома о высшем образовании, решили вместе с женихом подавать заявку в ЗАГС. На домашний телефон кто-то настойчиво звонит, а её нет рядом. Жених берёт трубку.

- Это звонит отец вашего ребёнка! - раздаётся бодрый голос.

- Вам кого?

- Ой, а это не Алия? Это отец её ребёнка.

Парень в шоке, но потом берёт себя в руки.

- У Алии есть ребёнок?

- У неё много детей.

Неловкая пауза.

- Ой, вы, наверное, не так поняли. Я имел в виду, я отец одного из детей, которых она учит…

Мнения комментаторов:

Пишет homiak_s_offica:

Немного резанул вот этот посыл: «мы тут все нерусские, учим ваших безграмотных русских детей».

Отвечает kibernetika:

Родоначальником практической стилистики, одним из основных разработчиков и истолкователей правил современного русского правописания называют Дитмара Эльяшевича Розенталя. Он родился в Польше в еврейской семье. На сегодняшний день издано более 150 различных учебников (публиковались с 1925 года), пособий, справочников, словарей, популярных книг, а также исследовательских работ по русскому языку, культуре речи, стилистике, правописанию, лингводидактике написанных Розенталем и они переиздаются огромными тиражами до сих пор. Получается, что мы, нерусские, не только «учим безграмотных русских детей», мы ещё для них пишем учебники и справочники, преподаём в школах и университетах, редактируем научные и развлекательные журналы и книги, пишем рекламные статьи и переводим художественную литературу. Хотите, мы перестанем? :))

Рассказывает 1julietta:

Что читают те, кто только пошёл в школу и освоил чтение в достаточно быстром темпе? Смотрим на полки в книжном магазине или заглядываем в планшеты читающих детей - это на 90% примитивные, но милые переводы «западников», писателей, которых расплодилось огромное количество. Их много, они создают сказочные и фантазийные истории, простенькие, без глубоких размышлений и особой красоты слога. Откуда взяться хорошему словарному запасу? Как привьётся любовь к «вкусному» слову? К красивому и уместному выражению? К шутке не злой и обидной, а утончённой и действительно смешной?

А ведь когда-то детские библиотеки были полны посетителями, особенно по выходным дням. Дети читали очень много, а уж классику - Чехова, Гоголя, Пушкина - знали все. Стыдно было не знать. И даже те, у кого с правилами русского языка не складывалось, имели приличный уровень грамотности, потому что читали.

Сейчас случаются казусы на каждом шагу. Одноклассник моей дочери похвастался весной что идет на премьеру фильма «Алиса в Зазеркалье». Спрашиваю:  - А знаешь, кто такая Алиса? - Конечно знаю, - отвечает мальчик, -  это сказка про одну женщину, которая на свадьбе сбежала от мужа, потому что ей стало скучно. А потом она попала в страну чудес...Книгу он, конечно, не читал и не собирается. А зачем, ведь он уверен, что именно сюжет фильма и есть сюжет одноимённой книги...

литература, психология, дети, история, воспитать ребенка, русский язык, социология, лингвистика, школа, ребенок воспитание

Previous post Next post
Up