(no subject)

Nov 25, 2012 15:49

Люди, пните меня, чтобы я шла переводить.
Ну это же невозможно. Смотрю на текст и не могу заставить себя набрать первое предложение.

ЗЫ для тех, кто читал: и что делать с этой княжеской избой, куда селят дорогих гостей? Она в тексте - izba. Пока что я все эти типа-славянизмы выделяю косым шрифтом, но если дворника и господина я еще переживу, то изба меня вгоняет в ступор. Это ж не пародия, в конце концов. 
С другой стороны, для персонажей вся эта Russian klukva - экзотика, и бревенчатый дом вполне мог сойти за избу. А уж наша аристократия могла и не такое отмочить, на почве любви к родным березкам. 
А, и какие cones могут быть на березах в Питере в марте месяце? Я не приглядывалась к березам - старые сережки у них когда опадают? 

Барбара Хэмбли, прочие переводы

Previous post Next post
Up