(Untitled)

Sep 06, 2020 00:33

Патырлан - пор ден тамга
Патырлан - лулан тюрма
Патырлан - ядан обед
Патырлан - вуйыш кастет
Патырлан - йошкар тул гына
Патырлан - газетын лавыра
Патырлан - интернетым чараш
Патырлан - пуштшым колташ
Патырлан - мед-орава
Патырлан - поминка
Патырлан - вашке вес тӱняш
Патырлан - сугыньлымаш

Leave a comment

dubadam December 22 2021, 06:20:49 UTC
// Патырлан //

а можно спросить?
Вот здесь:


- первое слово в девятнадцатой строке Озаҥ - это Казань, да? И если да, то вопрос такой: почему именно Озаҥ (почему "о", почему "ҥ", и куда девается "к" из Казани)?

Reply

keymachine December 22 2021, 10:02:13 UTC
да, конечно, это Казань. Была где-то у меня статья о названиях поселений у тюрков, в которой была подробная история этого слова. Пока затрудняюсь найти; возможно, пришлю вам позже.
А так все фонетические процессы здесь закономерные для тюркизмов в луговом марийском. Но это очень старый тюркизм, не из татарского (вроде какой-то булгарский источник).
ноль звука в начале слова, т.к. определенный специфический тюркский (арабский?) согласный в марийском луговом не передается. Ср. мар. Л ола 'город' - мар. Г хала - чув. хола, хула, тат. кала - от арабского названия крепости. То же, например, в словах Махачкала, Йошкар-Ола.
Огубленный гласный в первом слове - тоже нормально, ср. то же чувашское хула (хола). Видимо, в источнике заимствования уже было о. Хотя то же татарское матур в марийском передается как мотор 'красивый'.
ҥ в конце - ср. в рус. заимствованиях: ярмиҥга, почиҥга; еще подумаю над примерами, чтобы этот звук был именно конечным...
В общем, в статье все точнее об этом... поищу.

Reply

dubadam December 22 2021, 10:20:43 UTC
Спасибо. Ола - да, очень выразительный пример.

// ярмиҥга, почиҥга //

но в этих примерах в источнике не чистое конечное -н, а -нк-: ярманка и починк- в падежах. Так что же тогда, Озаҥ получается из Казанки? )))

Reply

keymachine December 22 2021, 10:37:51 UTC
keymachine December 22 2021, 10:39:38 UTC
keymachine December 22 2021, 10:40:41 UTC
keymachine December 22 2021, 10:41:27 UTC
keymachine December 22 2021, 10:42:34 UTC
dubadam December 22 2021, 10:42:23 UTC
возникает мысль: русская КазаНЬ, а не КазаН - не может ли отражать некий волжский источник с "ҥ"?

Reply

keymachine December 22 2021, 10:44:20 UTC
сможете разглядеть сканы?
Это статья И.Г. Добродомова "ТИПЫ ПОСЕЛЕНИЙ РАННИХ ТЮРОК.
ИСТОРИЧЕСКАЯ ЭВОЛЮЦИЯ".

Reply

dubadam December 22 2021, 10:48:32 UTC
Да, могу, спасибо.

(я конечно потихоньку копаю старую тему с Маршаном, как Вы понимаете, ну и неизбежно должен был выйти на Чавайна)

Reply

keymachine December 22 2021, 10:54:28 UTC
хорошо; да, я заметила Маршана в этом тексте :)

Reply

keymachine December 27 2021, 07:00:41 UTC
вспомнилась литераторша Мардан Рая.
Марджани - Марджан - Маржан - Маршан (?)

Reply

dubadam December 27 2021, 07:54:48 UTC
Почитал про Марджани. Прозвище по деревне Марджан, которая по-русски называется Марьян, бывшего Царевококшайского уезда. Впрочем, вероятно первоначально это название носила одноименная речка. Не знаю, насколько древний переход й-->дж в татарском. Вряд ли он произошёл уже в булгарское время, судя по русской фиксации.

Может быть, такую версию можно было бы подкрепить, подобрав ряды заимствований из татарско-чувашских слов с "й/дж" в марийские с "ш"?

Reply

keymachine December 27 2021, 08:04:05 UTC
ну, именно с марджани не обязательно связывать.
Вот первое попавшееся: маржа́н моржа́н "коралл, мелкий жемчуг", сиб., ирк., якутск. (Даль). Заимств. из казах. maržan, уйг., кыпч. mаrǯаn (Радлов 4, 2033), тур. märǯan "жемчуг", тат., мишар. märǯän от араб. (перс.) merǯân, сокращенного из арам. margānīÞā "жемчуг" от греч. μαργαρίτης; ср. Зеттерстеен, МО 6, 198 и сл.; Паасонен, CsSz 85; Радлов 4, 2097; Мi. ТЕl. 2, 126; Маценауэр, LF 10, 68; Локоч 113.

Т.е. речь о странноватом переходе ж - ш (?)

Reply

dubadam December 27 2021, 08:12:52 UTC
Однако ещё гласные: в татарском мәрҗән, в чувашском мерчен - "ә/е", а не "а"..

Оглушение в чувашском есть, но вот чтобы "ч" перешло в "ш"? Как же тогда присутствует разница "ч" и "ш" в самом слове "чуваш"?

Reply


Leave a comment

Up